Apocalipse 15

Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tɛr maam mꞋaak maakŋ raa ki nakŋ‑kɔɔɓm kuuy magala ɔɔ deel doa. Maam mꞋaak kɔɗn Raage cili ɔk dubargen cili jiɗege tu kɛn utu aɗe ɓaa kaam mɔɔtn se. Ute nakgen se ɓo *Raa naŋ maak‑taarin̰a.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Tɛr maam mꞋaak naka tooɗ yɛl yɛl aan gɔɔ baar maane ɔɔ ɔk pooɗo ɓuluk ɓuluk maak ki. Do baar kɛn tooɗ yɛl yɛl ese se maam mꞋaak jeege ɗaar ɗaara do ki ɔɔ jeegen se ɓo kɛn ciro daa‑gaabm ute nakŋ kɛn kꞋcɔɔcin̰ tecin̰ tece ɔɔ ute numirin̰ se. Ɔɔ naaɗe se, Raa ɛɗɗen nakgen tec kurundge se jiɗege tu.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Naaɗe aar kaa gɛn *Musa, debm tɛɗn naabm Raa ɔɔ kaa gɛn *Goon Baatn Raa. Naaɗe aar ɔɔ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Mɛlje, debm jaay ai ɓeer naai ki eyo
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kɛn nakgen se jaay deel se, maam mꞋaak *Ɓee Raa kɛn maakŋ raa ki se ɔɔɗ waŋ ɔɔ mꞋaak *kɔrɔr Raa se maak ki.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Maam mꞋaak kɔɗn Raagen cili kɛn teeco maakŋ Ɓee Raa ki ɔɔ kɔɗn Raage se, tuuso kalgen salal aak bɛɛ ɔmb mɛt ki birin̰ birin̰ se. Kaaɗɗege se naaɗe dɔɔkin̰ ute kɔl kꞋɗaapin̰ ute daab ɔɔ naaɗe se ɓo utu ano ɓaa ute dubargen cili se.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Tɛr maakŋ ne‑ɗimge tun sɔɔ se, deb kalaŋ nig kɔɗn Raage tun cili se, *kɔɔpm gɛn daab tak tak. Ɔɔ maakŋ kɔɔpge tun se, ɗooc ute maak‑taar Raa kɛn tiŋg gɛn daayum daayum.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ɔɔ maakŋ Ɓee Raa se paac ɗooc ute saa ɔɔ saa se taaɗ ɔɔ tɔɔgŋ Raa kɛn wɔɔr gɔtɔ kɛlɛŋ se utu gɔtn se. Nam tap ɓo ɔŋ ɛnd maak ki eyo, bini dubargen cilin kɛn kɔɗn Raagen cili ɓaanɗeno se, deel jaayo.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.