2 Timóteo 3
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NTLH
1 Daala Ꞌjeele! Ɓiigen kaam mɔɔtn se, jeege kiŋgɗe utu aɗen tɛɗn ɔɔn̰ɔ.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Taa ɓiigen kaam mɔɔtn se, jeege Ꞌtɛɗn jee nakɔɔn̰ge, Ꞌje gurs, Ꞌtɛɗn jee koonge ɔɔ Ꞌmagal roɗe. Naaɗe Ꞌnaajn̰ *Raa ɔɔ Ꞌtookŋ taar kɛn̰ɗege ute bubɗege eyo. Jee se, bɛɛ kɛn kꞋtɛɗɗen se kic ɓo naaɗe jeele eyo. Nakŋ kɛn jee Raage aalin̰ maak ki se, naaɗe uum aalin̰ naaŋ ki;
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 naaɗe se kɛn Ꞌtɛɗn *kusin̰a jeege tu kic ɓo ɔlɗen ɗim eyo, ɛɛj do jeege tu eyo, Ꞌtɛɗn jee kɔɔɗn jeege, naaɗe ɔŋ bɔɔb ɔk roɗe eyo, tɛɗn kusin̰ jeege tu kic ɓo maakɗe raap sakan̰, ɔɔ nakŋ bɛɛ tap ɓo, naaɗe je eyo;
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 naaɗe je kuɗn gɔɔ jeege, Ꞌtɛɗn jee maak‑taarge, naaɗe magal roɗe aak eyo ɔɔ nakŋ daa roɗe ɓo je se, naaɗe jen̰ cir Raa.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ɗeere, naaɗe se, kɛn aakɗe num Ꞌɗeekŋ ɔɔ jee se, jee ɔk taar Raa ɔɔn̰ɔ, num naaɗe se, tɔɔgŋ Raa tap ɓo, naaɗe ɔɔɗ undin̰ naata. Anum jee se, naai ɔɔɗ doi roɗe ki dɔkɔ.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Maakɗe ki se, jee mɛtin̰ge lee goon̰ ɓaa ɓee mɛndge tun ɔk tɔɔgɔ ɗoobm Raa ki eyo ɔɔ aasin̰ do roɗe ki eyo, ɔɔ mɛndgen se ɔk maakje do nakge tun jig eyo kɛn ɔlɗen maakŋ kusin̰ ki. Jee se lee dɛrlɗe taa aɗen kɔkŋ kaam jiɗe.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Mɛndgen se je ɓo Ꞌdooy jeele taar mɛt ki, naɓo naaɗe ɔŋ booy ɔkin̰ eyo.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Aan gɔɔ Janez ute Jambrez baate tookŋ taar *Musa se, jee se kic ɓo baate tookŋ taar mɛt ki. Naaɗe se jee tɔɔj eyo ɔɔ kaal maakŋ kɛn naaɗe ɔɔ aal do Isa ki se kic ɓo, cɛrɛ sum.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Anum naabɗe se Ꞌkɔŋ ɓaa dɔk eyo, taa jeege utu aɗen jeel paac, naaɗe se jee tɔɔj eyo aan gɔɔ Janez ute Jambrez se.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Naai Timote se uunga bɔlɔtuma maakŋ dooy kɛn maam lee dooyo jeege se, kiŋguma, nakgen kɛn maam mꞋsaap do ki gɛn tɛɗa, kaal maakum do Isa ki, maakum kɛn deere, maak‑je kɛn maam mꞋɔk do jeege tu, kaay kaamum se,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 dubar kɛn jeege lee dabaruma ɔɔ dubar kɛn maam mala mꞋlee dabara. Naai Ꞌjeele nakŋ kɛn jeege tɛɗumo dom ki maakŋ gɛgɛr kɛn Antiɔsn kɛn taa naaŋ Pizidi ki, ute kɛngen maakŋ gɛgɛrge tun Ikɔniɔm ute kɛn Listir ki se, ɗeere, gɔtn se jeege dabarumga dɛn aak eyo. Gaŋ Mɛljege ɔɔɗumoga doma maakŋ nakge tun se paac.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Anum Ꞌbooyo! Jee paacn̰ kɛn je kɔkŋ ɗoobm Isa *al‑Masi ɔɔn̰ se, naaɗe se jeege utu aɗen lee dabara.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Anum jee *kusin̰ge ute jee kɔrɗge se lɛ, utu Ꞌtɛɗn kusin̰ Ꞌɓaa ute naanɗe. Naaɗe utu Ꞌdɛrl jeege ɔɔ naaɗe kic jeege utu aɗen dɛrl naaɗe kici.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Num naai Timote taar kɛn jeege dooyio jaay naai Ꞌtooko ɔɔ aal maaki do ki se, ɔkin̰ tɔɔgɔ. Taa jeegen dooyio taar se jaay naai Ꞌtook do ki se lɛ, naai kic Ꞌjeelɗe.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ɗeere, gɔtn naai iin̰ baatiki tap ɓo, naai Ꞌjeel taargen salal kɛn kꞋraaŋin̰oga raaŋ maakŋ Kitap ki ɔɔ taargen se ɓo ɔk tɔɔgɔ kɛn ai tɛɗi naai Ꞌjeel taara kɛn ai kaaja ute kaal maaki kɛn naai aal do Isa al‑Masi ki se.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 ꞋBooyo: Kitapm Raa se kɛse Raa mala ɓo kɛn ɔl jeege raaŋin̰o. Taar se jiga aak eyo gɛn dooy jeege, ɔɔ taargen kɛn kꞋlee dooy jeege mɛt ki ey se lɛ, naan̰ taaɗ took mɛtin̰ tooɗ tal. Ɔɔ Kitapm Raa se ɔnd jeege do ɗoob ki ɔɔ taa jeege Ꞌtɛɗn nakŋ ute ɗoobin̰a naan Raa ki.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Bin jaay ɓo, debm tɛɗn naabm Raa se Ꞌtɛɗn debm mɛc, Ꞌkɔŋ ɗaapm ron̰a ɔɔ tɛɗn naabgen jiga jiga.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.