1 Timóteo 2

Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nakŋ kɛn maam mꞋje deet deet se, mꞋje kꞋtɔnd mɛtn Raa kꞋjꞋeemin̰a, kꞋsɛlin̰ mɛtin̰a ɔɔ kꞋtɔɔmin̰a taa jeege paac.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ɔɔ Ꞌtɔndki mɛtn Raa taa gaarin̰ge ute tɔɔgge, bin se taa naajege jꞋaki kɔŋ lapia ɔɔ jꞋaki kiŋg ute maraadjege ɔɔ jꞋaki kɔkŋ taarin̰ ɔɔn̰ɔ ɔɔ jꞋaki lee aak bɛɛ naan jeege tu.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Kɛse nakŋ aak jiga kɛn tɔɔl Raa ki, naan̰ ɓo kɛn Mɛl Kaajege.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Nakŋ kɛn tɔɔlin̰ se, taa naan̰ je jeege paac kɔŋ kaaja ɔɔ kɔŋ jeel‑taar kɛn mɛt ki.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Taa
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Naan̰ ɓaaɗo ɔn̰ ron̰ ooy taa dugŋ do jikilimge paac.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Taa naan̰ se ɓo Raa ɔndum ɓɔrse mꞋtɛɗga debm wɔɔkŋ taarin̰ jeege tu ɔɔ *debm kaan̰ naabm Isa al‑Masi. Naan̰ ɔndum se taa mꞋdooy jeegen kɛn Yaudge ey kici ute taar Raa mɛt ki se, taa naaɗe kaal maakɗe don̰ ki. Taar maam mꞋtaaɗ se taar‑kɔɔɓ eyo, num taar kɛn mɛt ki.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Tɛr maam mꞋje se, kɛn gɔtn gay gay kic ɓo kɛn gaabge jaay ɓaa keem Raa se, jꞋuun jiɗege raan ɔɔ kꞋtɔnd mɛta ute maakŋ kalaŋ kɛn ɔk *kusin̰ eyo. JꞋɔn̰te tɛɗn maak‑taara ɔɔ jꞋɔn̰te tɛɗn dɛkin̰ ute naapa.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ɔɔ mꞋje mɛndge se kic jꞋɔn̰te tuusn kalgen gɛn koono kɛn Ꞌkɔl jeege aɗen kaakŋ naaɗe sum se, num gaŋ kꞋtɛɗ roɗege miskinge. Ɔɔ jꞋɔn̰te kɔgŋ doɗege gɛn koono. JꞋɔn̰te tɔl kɔɗɔk bi gɛn daab, ɔɔ jꞋɔn̰te tɔl meeɗgen ute roɗe ɔɔ jꞋɔn̰te tuus kalgen ute roɗe.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Num nakŋ jaay aɗe tɛɗn aak bɛɛ se, tamar ro eyo, num gaŋ kꞋtɛɗ nakgen jiga jiga. Kɛse ɓo mɛndgen ɔk taar Raa ɔɔn̰ se nakŋ kɛn dɔɔɗɗen naaɗe ki.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Kɛn mɛndge jaay ɓaaga dooy gɔtn kɛn jee Raage tusn gɛn keem Raa se, jꞋiŋg kaam kalaŋ, kꞋbooy taar debm kɛn iŋg dooyɗe se.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Maam mꞋund te kulu mɛndge tu gɛn dooy gaabge eyo ɔɔ mꞋje mɛndge ɓo Ꞌkiŋg do gaabge tu eyo, num mɛndge se kꞋjꞋiŋg kaam kalaŋ ɔɔ jꞋɔn̰te kul taara.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Taa do kupm mɛt kɛn deet se Raa ɔɓo Adum ɓo deete, jaay ɓo ɔɓo Awa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Adum ɓo ɔn̰ ron̰ kꞋdɛrlin̰o deet eyo, gaŋ mɛnda ɓo ɔn̰ ron̰ kꞋdɛrlin̰o deete ɔɔ naan̰ baate tooko taar Raa ɔɔ ɔlin̰ maakŋ kusin̰ ki.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Naɓo mɛnda kic utu kɔŋ kaaja se, taa mɛtjil goonin̰ naan̰ utu kooj se, naɓo naan̰ n̰Ꞌaal maakin̰ do Raa ki, je jeege, tɛɗn ron̰ mɛnd salal naan Raa ki ɔɔ tɛɗn ron̰ miskini jaayo.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.