Romanos 12
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NVT
1 Na bheliaɩn, -Lagɔ mɩ yeda 'nanɩ nya -amɩaa -nʋ nya. We 'dɛɛ 'gbʋ, -we ɩn 'yɩbha a nʋ lɛ, mʋ -wa nɩɩ, a wla amɩaa ku 'yliyɔga -slaka nya. Mʋ -wa -mɔwlʋ -slaka -we nanɩa -Lagɔ dʋdʋ. -We mɩa da, mʋ -wa amɩaa -Lagɔbʋbʋe tɩklɩɩ.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 A 'na mnɩnɩ dʋdʋgʋ gbʋ 'bɩ -nɩ, nɩɩ, a 'tide -Lagɔ 'yi, ɔ 'ka amɩaa 'wlukʋʋn lapʋpalɩe 'bhiti. Ɔ -ka we 'bhiti nɩ, 'ɩn a yibhelia -we ɔ 'yɩbhaa 'ji: mʋ nanɩa 'yli, mʋ nanɩa ɔ dʋdʋ, mʋ'ʋ bɔa -lu yabhlogbɔɔ 'wʋ.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 -Lagɔ ka 'mɩ ɔ zʋzɔnʋ 'nyɛ sa bhe. We 'dɛɛ 'gbʋ ɩn nɛɛ aɩn -yla -bhlo -bhloɛ: a 'na 'bhulu amɩaa 'dɛ 'wʋ 'kadʋʋ -nɩ, nɩɩ, -mɔmɔ -ka -mɩ, dlɩzʋzʋe -we ɔ 'yɩa -Lagɔ kwɛɛ, ɔ 'bhu 'sa ɔ 'dɛ 'wʋ.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Nyɩmɛ mɩa, ɔ ka 'lali duun, 'ɩn wee 'lali wee'e nʋ lubho -bhlo.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 'Sa we mɩa -amɩaa -nʋ nya. -A -zu 'wʋ, 'ɩn -a mɩa nyɩmɛ -bhlogbɔɔ nya, -we ka gbʋ -wa, -a -yɔ Klisɩ 'sɔ -bhlo. -A 'dɛ weee mɩ 'wʋsusloluda, 'ɩn, -ɔ -ka -mɩ, ɔ ka ɔ 'bɩ, kuu 'lali 'bhisa.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 -Lagɔ ka -aɩn lubho 'nyɛ 'nanɩdlɩ nya. -Lubho -we ɔ 'nyɛa -aɩn we 'yli -bhlo -bhlo. 'Ɩn -ɔ ɔ -ka -Lagɔgbʋʋ gbagba -lubho 'nyɛ, ɔ nʋ we lɛ -Lagɔɔ dlɩgʋzʋzʋe nya.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 -Ɔ -ka nyɩmaa 'wʋsa dlɩ -ka nɩ, ɔ -sa wa 'wʋ. -Ɔ -ka nyɩmaa -slolu -lubho -ka nɩ, ɔ -slolu wa.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 -Ɔ -ka nyɩmaa 'kʋayli -papɩee 'tɩtɛ -ka, ɔ 'pa wa 'kʋayli. -Ɔ -ka nyɩmaa -lu -nyɛ dlɩ -ka, ɔ 'na zɛlɩ we -nɩ, ɔ nʋ we lɛ. -Ɔ -ka nyɩmaa 'yugalɩnyɔ nya -mɩ, ɔ nʋ we lɛ -gʋladolue nya. -Ɔ -ka bobabhanyaa 'wʋsa dlɩ -ka nɩ, ɔ nʋ we lɛ 'mʋna nya.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Zɛkalɩe mɩa, we -mɩ sa tɩklɩɩ, we'e nʋnʋ -dawli lɛ -nɩ. A nyɛ gbʋnyuu 'wʋ, a nɛ 'nanɩ -nʋnʋe -yɔla.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 A 'yɩbhalɩ -yɩbhalɩ, dlɩ weee nya nɛɛ -Lagɔbhelia. A 'yɩ 'klɩ a 'dɛkpʋa 'ka -bhazʋzlʋ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 A nʋ -amɩaa -Kanyɔɔ lubho -gʋladolue -yɔ dlɩ weee nya, nɩɩ, a 'na 'yamanɩ -nɩ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 A li 'mʋna, -we ka gbʋ -wa, a mɩ -Kanyɔ wʋda. A -ka sɩasɩe 'wʋ -mɩ, a nʋ dlɩtie, a bhubhoe -Lagɔ 'zlabhue zɔ.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Amɩa -Lagɔnyɩma sɩsalɩ 'wʋ, 'ɩn -wa -ka amɩaa -gbɛ yi nɩ, a kpa wa sa 'nanʋʋ.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 -Wa -ka aɩn 'klɩyɩe 'wʋpalɩda -mɩ, a bhubhoe -Lagɔ ɔ 'ka wa 'nyulaŋwna. A ŋwna wa 'nyu la, a 'na bhlɩlɩ wa gwɛzɛ -nɩ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 -Wa mɩa 'mʋna lida, a -yɔ wa 'sɔ li 'mʋna. -Wa mɩa wida, a -yɔ wa 'sɔ wi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 A -ka wɛlɩ -bhlo a 'dɛkpʋa nyɩdɩ. A 'na 'bhulu amɩaa 'dɛ 'wʋ 'kadʋʋ -nɩ, a ŋwnu lubho -ylaasɩɩ nʋnʋe -yɔ. A 'na 'bhulu amɩaa 'dɛ 'wʋ gbʋyilonya 'bhisa -nɩ.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Nyɩmɛ -ɔ -ka aɩn gbʋnyuu -yla lɛnʋ, a 'na nʋnʋ we 'lɛɛji lɛ -nɩ. Nɩɩ, a 'yɩ 'klɩ a 'ka gbʋzɔnʋ gbʋ lɛnʋ nyɩma weee 'yliya 'wʋ.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 We -ka yaa amɩaa -gbɛ we bhʋ nɩ, sa a mnenia a -yɔ nyɩma weee 'ka 'wʋtʋ -dlɔɔ, a nʋ 'sa.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Na 'talea, a 'na -salɩ amɩaa 'dɛɛ kpa -nɩ, nɩɩ, a 'tide -Lagɔɔ 'cɛ 'yi, we 'ka amɩaa kpasa. -We ka gbʋ -wa, we mɩ cɛlɩda -Lagɔsɛbhɛ 'wʋɛ, Jejitapɛ nɛɛ: «Kpasasɩe mɩa, na -nʋ -wa. -We ka 'klʋ nyɩmɛ kaa, -amɩ wlaa we.»
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 'Ɩn -Lagɔ nɛɛ 'yaɛ:
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Gbʋnyuu 'na pɩlɩ -mɩ 'wlu la -nɩ, nɩɩ, -ɩn pɩlɩ gbʋnyuu 'wlu la zʋzɔnʋ nya.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.