Mateus 8

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da -Zezu mɩa -gɔgɔ kwlida, 'ɩn nyɩmaa -zlo yia ɔ 'bɩ yi.
1 Jesus desceu do monte, e muitas multidões o seguiram.
2 Tɔʋn, *sɔlɩbhanyɔ yabhlo bɛa ɔ 'yu, 'ɩn ɔ yia 'kukolu 'sibhli, 'ɩn ɔ nɛɛ: «Na -kanyɔ, -na zukpa -wa: we -ka -mɩ dʋdʋ nanɩ, -ɩn mneni -ɩn 'ka 'mɩ jipe.»
2 Então um leproso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
3 -Zezu -gloa sɔ 'wʋ, ɔ zɩa ɔ kwɛ, ɔ nɛɛ: «We nanɩ 'mɩ dʋdʋ, -ɩn 'pʋ!»
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: No mesmo instante ele ficou curado da lepra.
4 'ɩn -Zezu nɛɛ ɔ -yla: «-Ɩn -ka mnɩ nɩ, -ɩn 'na -salɩ we 'dɩ nyɩmɛ yabhlogbɔɔ -nɩ. Mnɩ -na 'dɛ *-Lagɔbʋbɔnyɔ 'klʋslolua, 'ɩn -we Moizɩ gbaa nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ -ka 'pʋ ɔ 'nyɛ -Lagɔ, -ɩn wla we, 'ɩn wa 'ka we 'jiyibheli nɩɩ, -ɩn ka 'pʋ.»
4 Então Jesus lhe disse:
5 We bhla -Zezu plaa Kapɛnaumʋgbe nʋkplɛ, 'ɩn *Wlɔmʋ -slʋja glʋ gbuu 'yugalɩnyɔ yia ɔ -gbɛ yi. Nɩɩ, ɔ yia ɔ zukpa 'palɩ, -mɔɔ 'ka ɔ -yɔbɛ.
5 Quando Jesus entrou na cidade de Cafarnaum, um oficial romano foi encontrar-se com ele e pediu que curasse o seu empregado.
6 Ɔ nɛɛ: «Na -kanyɔ, na zɔyu ka gu -yɔ, ɔ ka 'kli, ɔ mɩ lapɩda -buduŋwɛɛ, ɔ mɩ sɩada duun.»
6 Ele disse: — Senhor, o meu empregado está na minha casa, tão doente, que não pode nem se mexer na cama. Ele está sofrendo demais.
7 -Zezu nɛɛ ɔ -yla: «Ɩn mɩ yida, ɩn 'ka ɔ jipe.»
7 — Eu vou lá curá-lo! — disse Jesus.
8 'Ɩn 'slʋjaa 'yugalɩnyɔ nɛɛ: «Na -kanyɔ, ɩn 'nɩ we 'klʋ -ka, -ɩn 'ka na -budu zɔ pla. Nɩɩ, gba wɛlɩ yabhlo, 'ɩn na zɔyu 'ka 'pʋ.
8 O oficial romano respondeu: — Não, senhor! Eu não mereço que o senhor entre na minha casa. Dê somente uma ordem, e o meu empregado ficará bom.
9 Nɩɩ, -amɩ, ɩn mɩ na -cɩan zɔ, 'ɩn ɩn pɩlɩa 'slʋja tɔlʋa 'wlu la. Ɩn -ka 'yabhlo -yla gbaɛ: ‹-Ɩn mnɩ!› 'ɩn ɔ mnɩa. Ɩn -ka 'ya -bʋdʋ -yla gbaɛ: ‹-Ɩn yi!› 'ɩn -mɔɔ yia. 'Ɩn ɩn -ka na zɔlubhonʋnyɔ -yla gbaɛ: ‹-Ɩn nʋ -mɩnɩ lɛ!› 'ɩn ɔ nʋa we lɛ.»
9 Eu também estou debaixo da autoridade de oficiais superiores e tenho soldados que obedecem às minhas ordens. Digo para um: “Vá lá”, e ele vai. Digo para outro: “Venha cá”, e ele vem. E digo também para o meu empregado: “Faça isto”, e ele faz.
10 -Zezu 'nʋa we, 'ɩn we yia ɔ ŋwɛgaga -sʋbhalɩ, 'ɩn ɔ nɛɛ -wa mɩa ɔ 'bɩ -yla: «Ɩn nɛɛ aɩn -yla gbʋzɔnʋ saɛ: nyɩmɛ, -ɔ zʋa sa dlɩ nɩ, ɩn 'nɩ -slɔ we -kanyɔ 'yɩ Izlaɛlɩ -dʋdʋʋ 'dɛbhie -gbolu -gʋ.
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou muito admirado e disse aos que o seguiam:
11 Ɩn nɛɛ aɩn -yla: nyɩma -duun yia yia. Tɔlʋa yia 'ylʋʋ 'wʋsɔlʋda 'bhʋa, 'ɩn tɔlʋa yia 'ylʋʋ bhlilida 'bhʋa. *-Lagɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩgbe 'wʋ wa yia dabʋdʋ lia, wa -yɔ *Ablaamʋ klaa, *Izakɩ klaa, we -yɔ *Zakɔbʋ.
11 E digo a vocês que muita gente vai chegar do Leste e do Oeste e se sentar à mesa no
12 Nɩɩ, 'yua -wa 'wlu -Lagɔ 'ka 'yaa lapɩlɩ, 'ma wa yia 'pipee vitelia, nikpise 'wʋ. -Mɔ wa yia wilia, 'ɩn -mɔ wa yia gla 'wʋ lia.»
12 Mas as pessoas que deviam estar no Reino serão jogadas fora, na escuridão. Ali vão chorar e ranger os dentes de desespero.
13 Tɔʋn, -Zezu nɛɛ ɔɔ 'slʋjaa 'yugalɩnyɔ -yla: «Mnɩ -buduŋwɛɛ. -We -na dlɩ mɩa -gʋ we ka lɛnʋ.»
13 E Jesus disse ao oficial: E naquele momento o empregado do oficial romano ficou curado.
14 -Bha -Zezu mnɩa Piɛlɩɩ -buduŋwɛɛ. Ɔ nynia -mɔ, 'ɩn ɔ yia Piɛlɩɩ 'ŋwnɔɔ 'nyaa -yɔyɩ lapɩda. -Mɔɔ ku -su.
14 Jesus foi à casa de Pedro e viu a sogra dele de cama, com febre.
15 -Zezu zɩa ɔ sɔ kwɛ, 'ɩn -pɩpɛ yia ɔ ku zɔ 'plɩlɩ. Ɔ sɔa 'wʋ, 'ɩn ɔ yia wa -yla pipie bhli.
15 Jesus tocou na mão dela, e a febre saiu dela. Então ela se levantou e começou a cuidar dele.
16 Jibhe 'ka zɔ, 'ɩn wa yia nyɩma duun -wa zuzu 'nyuu mɩa 'wʋ, ɔ -gbɛ -la. Ɔ wɛlɩ nya ɔ vua zuzu 'nyii, 'ɩn ɔ jipea guzʋnya weee.
16 Depois do pôr do sol, o povo levou até Jesus muitas pessoas que estavam dominadas por demônios. E ele, apenas com uma palavra, expulsava os espíritos maus e curava todas as pessoas que estavam doentes.
17 'Mʋ ɔ nʋa lɛ, 'ɩn -we -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyɔ Ezaii gbaa we 'ka gbʋzɔnʋ -zɛ:
17 Jesus fez isso para cumprir o que o profeta Isaías tinha dito: “Ele levou as nossas doenças e carregou as nossas enfermidades.”
18 -Mʋʋ 'bɩgʋ, -Zezu 'yɩa nɩɩ, nyɩma duun mɩ ɔ kwesi, 'ɩn ɔ nɛɛ ɔ 'bɩnɔnya -yla nɩɩ, wa mnɩ 'nyuu kakpe -putu -gʋ.
18 Jesus viu a multidão em volta dele e mandou os discípulos irem para o lado leste do lago.
19 -Lagɔɔ titee gwesanyɔ yabhlo bɛa ɔ -yɔ, 'ɩn ɔ nɛɛ: «-Slolunyɔ, da weee -na yia mnɩa, ɩn mɩ -mɩ 'bɩ.»
19 Um mestre da Lei chegou perto dele e disse: — Mestre, estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar aonde o senhor for!
20 'Ɩn -Zezu nɛɛ ɔ -yla: «-Totonya ka 'bhʋka, 'ɩn zia kaa lʋlʋ. Nɩɩ, da *Nyɩmɛɛ 'Yu 'kaa ladɩlɩ, -bha 'nɩ -mɩ.»
20 Jesus respondeu:
21 'Ɩn ɔ 'bɩnɔnyɔ yabhlo nɛɛ ɔ -yla: «Nyɩmaa -Kanyɔ, -ɩn 'nyɛ 'mɩ 'yoo, ɩn 'ka na dide 'bhlua mnɩ 'bhie.»
21 E outro, que era seguidor de Jesus, disse: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
22 -Zezu nɛɛ ɔ -yla: «-Ɩn yi 'mɩ 'bɩ, -ɩn 'tide tlɩtlɩnya 'yi, wa 'ka wa tlɩtlɩnya 'bhlu.»
22 Jesus respondeu:
23 -Zezu -bhoa 'glʋ 'wʋ, 'ɩn ɔ 'bɩnɔnya yia ɔ yoo kwa.
23 Jesus subiu num barco, e os seus discípulos foram com ele.
24 Tɔʋn, 'ɩn -pɩpɛ 'kadʋ yia 'plɩplɩe bhli, 'ɩn 'nyu -gbʋgbʋ yia 'glʋ 'wʋslo, -zugba -Zezu mɩ 'ylaa 'wʋ.
24 De repente, uma grande tempestade agitou o lago, de tal maneira que as ondas começaram a cobrir o barco. E Jesus estava dormindo.
25 Ɔ 'bɩnɔnya bɛa ɔ kwesi, wa ganɔa ɔ, 'ɩn wa nɛɛ ɔ -yla: «Nyɩmaa -Kanyɔ, -sa -aɩn gbʋ 'wʋ! -Amɩa tlɩa!»
25 Os discípulos chegaram perto dele e o acordaram, dizendo: — Socorro, Senhor! Nós vamos morrer!
26 Tɔʋn, -Zezu nɛɛ wa -yla: «Dlɩ 'kienyi -zʋnya, lɛɛ -lu ka 'gbʋ a nʋ 'sa nyanɔa?»
26 — Por que é que vocês são assim tão medrosos? — respondeu Jesus. — Como é pequena a fé que vocês têm! Ele se levantou, falou duro com o vento e com as ondas, e tudo ficou calmo.
27 Ŋwɛgaga -sʋbhalɩa wa 'dɛ weee, 'ɩn wa yia layɩbhalɩ -yɩbhalɩɛ: «Ɔɔ nyɩmɛ mɩa da, 'nyu -yɔ -pɩpɛ zʋa ɔ 'nʋŋwɛ, mɔɔ -nyɩmɛ nɩ da?»
27 Então todos ficaram admirados e disseram: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
28 We bhla -Zezu nynia 'nyuu kakpe yabhlo -gʋ, -mɔ -wa Gadale -nyɩmaa dʋdʋ -gʋ, 'ɩn nʋkpasia 'sɔ yia gbawla nyɩdɩ 'tla, 'ɩn wa yia ɔ yoo yi. Waa nʋkpasia mɩa, zuzu 'nyii mɩ wa 'wʋ. 'Cɛ wa paa -bhabha, 'ɩn wa bhɩtɩa nyɩma, we 'dɛɛ 'gbʋ nyɩma weee nʋa nyanɔ, 'ɩn wa'a 'plɩlɩa -slɛɛn wee 'yloogblʋ.
28 Quando Jesus chegou à região de Gadara, no lado leste do lago da Galileia, foram se encontrar com ele dois homens que estavam dominados por demônios. Eles vinham do cemitério, onde estavam morando. Eram tão violentos e perigosos, que ninguém se arriscava a passar por aquele caminho.
29 Tɔʋn wa 'kpɩa 'wʋ, wa nɛɛ: «-Mɩ, -Lagɔɔ 'Yu, -naa lɛɛ -gbʋ pɩlɩ -amɩaa gbʋ 'wʋla? We bhla 'nɩ -slɔ nyni, yi -ɩn yia, -ɩn 'ka -aɩn 'klɩyɩe 'wʋpa yɩ?»
29 Eles começaram a gritar: — Filho de Deus, o que o senhor quer de nós? O senhor veio aqui para nos castigar antes do tempo?
30 Nɩɩ, wa kwesi, -boboo -zlo mɩ -bha lililuu datalɩda.
30 Acontece que perto dali estavam muitos porcos comendo.
31 'Ɩn zuzu 'nyii yia ɔ zukpa 'palɩ, we nɛɛ: «-Ɩn -ka gba -ɩn 'ka -aɩn vu nɩ, -ɩn kwa -aɩn -bobonya nɩ 'wʋ.»
31 E os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se o senhor vai nos expulsar, nos mande entrar naqueles porcos!
32 -Zezu nɛɛ: «A mnɩ.»
32 — Pois vão! — disse Jesus. Os demônios foram e entraram nos porcos, e estes se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
33 -Bha -boboo 'yliyɔzʋnya mnɩa 'gbe 'kadʋ nʋkplɛ -gwagwɩe nya, 'ɩn -we weee ylɩa -bobonya -yɔ -wa kaa zuzu 'nyii 'wʋ, 'ɩn wa yia -mɔ we 'dɩ -sa.
33 Os homens que tomavam conta dos porcos fugiram e chegaram até a cidade. Lá contaram tudo isso e também o que havia acontecido com os dois homens que estavam dominados por demônios.
34 Wee 'gbe nʋkpla -nyɩma weee 'tlaa, da -Zezu mɩa, 'ɩn wa yia -mɔ mnɩ. Wa 'yɩa ɔ, 'ɩn wa yia ɔ bhubhoe, 'ɩn wa nɛɛ nɩɩ, ɔ 'bhʋ wa dʋdʋ -gʋ.
34 Então todos os moradores daquela cidade saíram para se encontrar com Jesus; e, quando o encontraram, pediram com insistência que fosse embora da terra deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.