Hebreus 2

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 We 'dɛɛ 'gbʋ, wɛlɩ -we -a 'nʋa, -a zʋ we 'yliyɔ 'nanʋʋ, we 'nɩ -mʋʋ, 'ɩn -a bhʋlʋa 'yoo -zɔnʋ -gʋla.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Wɛlɩ -we -Lagɔ zʋa 'anzɩnya ŋwɛɛ, nyɩma ka we 'jiyibheli nɩɩ, we mɩ gbʋzɔnʋ nya. Tɔlʋa 'nɩ we -bha zʋ, tɔlʋa 'nɩ we 'nʋŋwɛ zʋ, 'ɩn -Lagɔ yia wa -kaslʋ 'wʋpa wa lɛnʋgbʋʋ 'gbʋ.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 We -ka 'sa -mɩ, 'bhie, -amɩa -ka -Lagɔɔ 'sasʋkpa gbʋwʋsasɩe 'kadʋ yɔlʋkpalɩ nɩ, 'lee, sa -a 'na 'ka -kaslʋnyɩma nya -mɩa? Wee gbʋwʋsasɩe mɩa, Nyɩmaa -Kanyɔ gbaa we gbʋ tɩa. -Mʋʋ 'bɩgʋ, -wa 'nʋa wee gbʋ wa yia we -gʋ nɔ, 'ɩn wa yia -aɩn -slolu nɩɩ, we mɩ gbʋzɔnʋ nya.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 -Lagɔɔ 'dɛ ka 'ya wee gbʋ gwelʋpa. Gbʋ 'kadɩ -yɔ gwɛdigbʋʋ 'yli -bhlo -bhlo nya ɔ 'palɩa we gwelʋ, we -yɔ ɔ Zuzu 'Pʋpaa 'tɩtɛɛ 'yli -bhlo -bhlo -we ɔ dlilia ɔ dʋmagbʋ nya, we nya.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Nɩɩ, dʋdʋ -we mɩa yida, we gbʋ -a gbaa. -Lagɔ 'nɩ 'anzɩnya 'tɩtɛ 'nyɛ we -gʋ.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 -Lagɔwɛlɩɩ bɛta yabhlo nɛɛ:
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 -Ɩn ka ɔ 'anzɩnya zɔ -galɩ bhla -sɛlɛɛ -nʋ nya.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 'ɩn -ɩn yia ɔ 'tɩtɛ 'nyɛ -lu weee -gʋ.»
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 -We -a yɩa -yɔ mʋ nɩ: nɩɩ, -Zezu ka 'anzɩnya zɔ -galɩ bhla -sɛlɛɛ -nʋ nya, 'ɩn -Lagɔɔ 'nanɩ nya ɔ 'ka tlɩ nyɩma weee 'gbʋ. Nɩɩ, ɔ ka tlɩtlɩee sɩasɩe ŋwɛ 'yɩɩ 'gbʋ, -a yɩa -slɛɛn ɔ -yɔ, -zugba ɔ 'ŋnɩ mnɩ, 'ɩn wa zʋ -bha ɔ.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 -Ɔ -laa dʋdʋ la, -Lagɔ -wa, 'ɩn mɔ kaa we 'dɛ weee la. We 'dɛɛ 'gbʋ, we mɛnɩ nɩɩ, ɔ gbalɩ -Zezuu tɩklɩmɩmɩe -mɔɔ sɩasɩe 'wʋ, -mɔɔ 'ka 'yuaa -zlo ɔ 'ŋnɩmnɩe 'wʋkwa. Nɩɩ, mɔ saa wa gbʋ 'wʋ.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Nɩɩ, -Zezu -ɔ wlʋlʋa -mɔ nyɩma -yɔ -wa ɔ wlʋlʋa -mɔ, wa 'dɛ weee ka Dide -bhlo. We 'dɛɛ 'gbʋ -Zezu -ka wa la bhelia nɩ, we'e 'bhalɩ ɔ zʋ.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 -Zezu nɛɛ -slɛɛn -Lagɔ -yla:
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ɔ nɛɛ 'yaɛ:
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Waa yua mɩa, yɩcɛ -yɔ 'pɩɔn wa gbɔlʋa 'wʋ. We 'dɛɛ 'gbʋ -Zezuu 'dɛbhie -gbolu yia nyɩmɛ -zɛ wa 'bhisa, 'ɩn ɔ yia tlɩ ɔ 'ka *'Kuzu, -we kaa tlɩtlɩee 'tɩtɛ kwɛɛ, lu.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Nɩɩ, nyɩma 'wlʋ galɩ, wa mɩ tlɩtlɩe sɔda dʋdʋ -gʋʋ 'gbʋ. -Zezuu tlɩtlɩe ka wa gaylo 'wʋsa.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 We -slɛɛn 'vayɩ nɩɩ, we 'nɩ 'anzɩnya ɔ yi 'wʋsaa, nɩɩ, *Ablaamʋʋ 'yua ɔ yia 'wʋsaa.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 -We mɩa dɛɛ 'gbʋ, ɔ 'ka yaa ɔ bhelia nya 'wʋwlʋ sɔ weee lʋ, 'ɩn *-Lagɔbʋbɔnyaa -kanyɔ 'kadʋ kaa nyazɩdlɩ, -ɔ nʋa -Lagɔlubho 'nanʋʋ, ɔ 'ka we -zɛ wa -yla. 'Sa ɔ nʋa, 'ɩn -Lagɔ tɩa nyɩmaa gbʋnyuu 'wʋ.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Nɩɩ, -Zezuu 'dɛ ka sɩa bhabha, 'ɩn 'Kuzu yia ɔ layla. We 'dɛɛ 'gbʋ, -wa 'Kuzu -ka laylaa yi, ɔ mneni ɔ 'ka wa 'wʋsa.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.