Efésios 3
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NVT
1 We 'gbʋ, -amɩ *Pɔlʋ -wa -Zezu Klisɩɩ -kaslʋnyɩmɛ amɩa -wa 'nɩa Zuifʋʋ 'gbʋ, -amɩ na bhubhoea da -Lagɔ.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 -Lagɔɔ 'nanɩ nya, lubho ɔ gbaa ɩn nʋ amɩaa 'gbʋ, a ka we 'dɩ 'nʋ gbʋzɔnʋ sa.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 -Lagɔ ka na 'yli -blo 'ylikakɩe 'wʋ, ɔ gbʋ mɩa zizeda, ɔ 'ka 'mɩ we 'klʋslolu. (Ɩn ka 'cɩn wɛlɩ ya 'sɔlɛ cɛlɩ we 'gbʋ.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 'Ɩn a -ka we zɛlɩda -mɩ, a 'ka we 'jiyibheli nɩɩ, Klisɩɩ gbʋ mɩa zizeda -de 'wʋ na nʋ we laa, -de ɩ'ɩn 'nʋ we 'wʋlaa!)
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 -Lagɔ 'nɩ zlɩmɛ zizegbʋ -mɩnɩ -amɩaa dʋkpasɩ 'klʋslolu. Nɩɩ, ɔ ka -slɛɛn we -Zezuu tietienyaa -mɔwlʋnʋ -yɔ -Lagɔgbʋʋ -falɩpanya 'klʋslolu ɔ Zuzu nya.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Wee zizegbʋ nɩ: -Lagɔgbʋʋ 'gbʋ, -wa 'nɩa Zuifʋ, wa -yɔ Zuifʋ 'sɔ ka ku -bhlo -zɛ. 'Ɩn -lu -Lagɔ zʋa la, 'yɩa wa -yɔ Zuifʋ yia we dabʋdʋ. 'Ɩn -lu -we -Lagɔ gbaa ɔ 'ka wa 'nyɛ -Zezu Klisɩ 'wʋ, 'yɩa wamɩa yi 'yaa we.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 -Lagɔ ka 'mɩ ɔ 'nanɩ 'wʋnʋ, 'ɩn ɔ yi 'saa 'mɩ -Lagɔgbʋʋ lubhonʋnyɔ 'wʋnʋ ɔ 'tɩtɛ nya.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Nɩɩ, -amɩ -wa -Lagɔnyɩma weee 'kienyilɛ. 'Ɩn -Lagɔ yia 'mɩ 'nanɩ nɩ 'wʋnʋ, nɩɩ, ɩn gba Klisɩɩ 'ŋnɩmnɩe -we -tɔa 'wʋʋ gbʋ, -wa 'nɩa Zuifʋ -yla.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Sa -Lagɔ nʋa ɔ zizegbʋ lɛ, -amɩ yia we nyɩma weee 'klʋslolua vaa. -Lagɔ -laa -lu weee la, 'ɩn ɔ yia gbʋ -mɩnɩ zizeda tɩ ɔ 'dɛ 'wʋ pepe -zʋ duun nya.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 'Ɩn -slɛɛn, *Leglizɩɩ gbɛgbɛɩn, se -yɔ 'tɩtɛɛ -cɩan mɩa yalɩ, -maa 'kaa -Lagɔɔ gbʋyilo yibheli. Wee gbʋyilo mɩa, sɔ weee lʋ -Lagɔ slolua we.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Nɩɩ, gbʋ -Lagɔ gbaa ɔ 'ka lɛnʋ, -we ka gbagbɩe ɔ -ka bhaa bhli, we 'dɛ weee lɛnʋe ka gba -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩ 'wʋ.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 -A mɩ Klisɩ 'wʋ, 'ɩn -a zʋa ɔ dlɩ -gʋʋ 'gbʋ, -a mneni -a 'ka -Lagɔ -yɔlanyni -amɩaa 'dɛ nya, ɔ dlɩwʋdɩdɩe weee nya.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 We 'gbʋ, ɩn nɛɛ aɩn -ylaɛ: sɩasɩe -we lʋ ɩn mɩa da 'plɩlɩda amɩaa 'gbʋ, we 'na wlalɩ aɩn 'kʋaylila -nɩ: amɩaa 'ŋnɩ -yɔmnɩnɩ -gbʋ -wa.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 We 'dɛ weee 'gbʋ, na sibhlia 'kukolu Dide -Lagɔ 'yu.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Mɔ zʋa yalɩ -yɔ dʋdʋ -gʋʋ zʋa weee 'ŋnɩ.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 -We na zlalɩa ɔ, mʋ -wa nɩɩ, ɔ 'tɛmanɩ amɩaa dlɩ la, ɔ 'ŋnɩmnɩe 'kadʋʋ sɔlʋ, ɔ Zuzuu 'tɩtɛ nya.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 'Ɩn amɩaa dlɩzʋzʋee gbɛgbɛɩn, Klisɩ -dɩlɩ amɩaa dibhe 'wʋ la. 'Ɩn -Lagɔ na bhubhoe 'yaa nɩɩ, a fa somi gege nyɩmɛɛ zɛkalɩdlɩ 'wʋ.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 'Ɩn, sa Klisɩɩ nyɩmaa zɛkalɩdlɩ 'yliagʋwʋla, we -tlʋlʋa la, we 'paa 'wʋ, 'ɩn we -tɔa 'wʋ, 'ɩn a -yɔ -Lagɔnyɩma weee 'ka we 'wʋlanʋnnʋe kwɛyɔmneni.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 'Ɩn, Klisɩɩ nyɩmɛɛ zɛkalɩe -we -zia -lu weee wa -yia 'wʋ, a 'ka we yibheli 'ya. Nɩɩ, -Lagɔ yeli aɩn ɔ lɛnʋ -lu weee -nya, 'ɩn a 'ka ɔ 'wʋwlʋ -zɛ -kpɔ.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 -Lagɔɔ 'ŋnɩ ylimanɩ! Ɔ 'tɩtɛ nʋa -aɩn 'wʋ lubho. 'Ɩn da -a -ka ɔ -lu -zlalɩ, ɔ mneni ɔ 'ka we lɛnʋ, 'ɩn ɔ -luu lɛnʋ se -zi -amɩaa -zlazla -li weee -yɔ -amɩaa 'wlukʋʋn lapʋpalɩ -gbʋ weee 'wʋ.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Ɔ 'ŋnɩ 'ylimanɩ *Leglizɩ 'wʋ, 'ɩn we 'ylimanɩ -Zezu Klisɩ 'wʋ, bhla weee -yɔ -zʋ weee nya! *-Amɛnɩ!
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.