2 Timóteo 1
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NVT
1 -Amɩ *Pɔlʋ cɛlɩa 'sɛbhɛ nɩ, -Lagɔ ka we 'wʋŋwnu, 'ɩn ɩn yia -Zezu *Klisɩɩ *tietienyɔ -zɛ. -Lagɔ nɛɛ gbʋzɔnʋ nya nɩɩ, 'yliyɔgagɩe ɔ yia wlaa, wee 'yliyɔgagɩe mɩa, -wa -yɔ -Zezu 'sɔ -ka -mɩ, ma yɩa we. 'Ɩn ɔ yia 'mɩ tie, ɩn 'ka we gbʋgbanyɔ -zɛ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 -Mɩ Timotee, na dʋdʋnanɔ -yu, -mɩ na cɛlɩa 'wʋ. Nɩɩ, -amɩaa Dide -Lagɔ -yɔ -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩ ŋwna -mɩ 'nyu la, wa 'yɩlɩ -mɩ nyazɩ, 'ɩn wa 'nyɛ -mɩ 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 -Lagɔ na paa fuo, na dʋkpasɩ ka ɔ bʋbɔ, wa 'bɩgʋ, -amɩ na bʋbɔ 'yaa ɔ dlɩ tɩklɩɩ nya. Ɩn -ka ɔ bhubhoeda -mɩ, zlɩoo, sabɔoo, na dlɩ'ɩ 'bhʋ -mɩ -gʋ, we 'gbʋ na paa -Lagɔ fuo.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Nɩɩ, na dlɩ'ɩ 'bhʋ -na 'mɩɔ -gʋ, -na 'tʋ mɩ 'mɩ 'bhada, mʋ 'kaa 'mɩ 'mʋna 'wʋla.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Ɩn 'nɩ we 'wʋdlʋ. Nɩɩ, -na dlɩ mɩ -Zezu Klisɩ -gʋ. Tɩada, -na 'nyaasa Loisɩ ka ɔ dlɩ -gʋ zʋ, ɔ 'bɩgʋ, -na 'nyaa Enisɩ -wa. 'Ɩn ɩn -yi we 'ji nɩɩ, -na dlɩ mɩ 'ya ɔ -gʋ, we 'gbʋ na paa ɔ fuo.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 We 'dɛɛ 'gbʋ ɩn nɛɛ -mɩ -ylaɛ: 'tɩtɛ -Lagɔ 'nyɛa -mɩ, -ɩn 'ka ɔ lubho nʋ, da ɩn palɩa -mɩ sɔ -gʋla, -ɩn 'na 'tideli we 'yi -nɩ, we yi -nyumo.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Nɩɩ, Zuzu -Lagɔ faa -aɩn 'wʋ, we 'nɩ nyanɔ -zuzu: -we ɔɔ Zuzu nʋa lɛ, mʋ -wa nɩɩ, 'tɩtɛ ɔ yelia -aɩn, amɩaa bheliaa zɛkalɩdlɩ ɔ nyɛa -aɩn, 'ɩn -a 'ka -amɩaa 'dɛ kpa sa -yi.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Zʋ 'na 'bhalɩ -mɩ -amɩaa -Kanyɔɔ gbʋ -gbada -nɩ. -Amɩ, -ɔ wa 'paa -kaslʋ 'wʋ ɔ 'gbʋ, zʋ 'na 'bhalɩ -mɩ na 'gbʋ -nɩ. -We -ɩn 'kaa lɛnʋ, mʋ -wa nɩɩ, wa -ka -mɩ sɩalɩa yi -Lagɔgbʋʋ 'gbʋ, -ɩn ŋwnu we -yɔ 'tɩtɛ -we -Lagɔ 'nyɛa -mɩ nya.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Mɔ -saa -aɩn gbʋ 'wʋ, 'ɩn mɔ laa -aɩn, -a 'ka ɔnʋʋ nyɩma tɩklɩɩ -zɛ. Ɔ -ka 'sa nʋ, we 'nɩ -amɩaa lɛnʋgbʋ -zɔnʋʋ gbʋ, nɩɩ, ɔ ka 'cɩn we -yɔŋwnu 'nanɩdlɩ nya, -zugba ɔ 'nɩ -slɔ -lu yabhlogbɔɔ lala.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 -Slɛɛn, -Lagɔ ka we -aɩn -slolu -amɩaa Gbʋwʋsanyɔ -Zezu Klisɩɩ gbɛgbɛɩn. Nɩɩ, mɔ lua tlɩtlɩe. Ɔ ka we -aɩn 'klʋslolu nɩɩ, -a -ka -Lagɔgbʋ -yɔŋwnu, 'yliyɔgagɩe -we 'nɩa bhloluda -ka, 'ɩn -a 'yɩa we.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Wee -Lagɔgbʋ mɩa, -Lagɔ ka -bha 'mɩ -sa ɩn 'ka we gba, ɩn 'ka ɔ tietienyɔ -yɔ ɔ gbʋʋ -slolunyɔ -zɛ.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 We 'gbʋ sɩasɩe -we 'wʋ ɩn mɩa 'plɩlɩda, we'e 'bhalɩ 'mɩ zʋ. -We ka gbʋ -wa, -ɔ ɩn zʋa dlɩ -gʋ, ɩn -yi ɔ, 'ɩn na dlɩ 'tɛlɩ we -gʋ nɩɩ, -we ɔ tɩa 'mɩ -yɔ, 'wʋ ɔ yia we 'paa, 'ɩn gbʋwʋbhuylɩ 'ka nyni.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Wɛlɩ -zɔnʋ -ɩn 'nʋa da 'mɩ ŋwɛɛ, -ɩn gba we wɛlɩ -bhlokpadɛ -na -lima -yla. -Ɩn nʋ we lɛ dlɩzʋzʋe -yɔ zɛkalɩdlɩ nya -Zezu Klisɩ 'wʋ.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Wɛlɩ -zɔnʋ -Lagɔ tɩa -mɩ -yɔ, -ɩn zʋ we 'yliyɔ, Zuzu 'Pʋpa -ɔ -dɩlɩa -aɩn 'wʋlaa 'gbʋ.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Nɩɩ, -ɩn -yi we 'ji nɩɩ, -wa mɩa -Azii -dʋdʋ -gʋ, wa ka 'mɩ 'bɩ 'bhʋ, Fizɛlɩ -yɔ Ɛlɩmozɛnɩ mɩ wa glaa.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Nɩɩ, Onezifɔlʋ mɩa, ɔ ka 'mɩ 'kʋayli 'pa tenyii, zʋ 'nɩ ɔ 'bha ɩn mɩ -kaslʋ 'wʋʋ 'gbʋ. -We ɔ nʋa lɛ, -Lagɔ 'palɩ we 'bɩgʋ ɔ nyɩma -yla.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Da ɔ nynia *Wlɔmʋ, 'ɩn ɔ yia 'mɩ 'ylibɩlanɔnʋ bhabha, 'ɩn ɔ yia 'mɩ 'yɩ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 -Lagɔ 'yɩlɩ ɔ nyazɩ ɔ nyɩmaa gbʋwʋbhuzlɩ. Da -a mɩa Efɛzɩgbe nʋkplɛ, -na 'dɛ -yii 'dɛbhie we 'ji nɩɩ, ɔ ka 'mɩ 'wʋsa sɔ weee lʋ.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.