1 Timóteo 1
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NTLH
1 -Amɩ *Pɔlʋ cɛlɩa 'sɛbhɛ nɩ. -Zezu *Klisɩɩ *tietienyɔ ɩn -mɩa. Nɩɩ, -Lagɔ -ɔ -saa -aɩn gbʋ 'wʋ, ɔ -yɔ -Zezu Klisɩ -a mɩa wʋda, ma -zɛlɩa 'mɩ wa tietienyɔ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 -Mɩ Timotee na cɛlɩa 'wʋ. -Amɩaa -Lagɔ dlɩgʋzʋzʋe 'wʋ, -mɩ -wa na 'yuu 'zayli.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Da ɩn mɩa Masedʋanɩ mnɩda, ɩn nɛɛ -mɩ -yla: «-Ɩn -tʋ Efɛzɩ, -ɩn -tʋ -bha.» Nyɩma -wa mɩa yoyogbʋ -sloluda, -ɩn -kʋlʋ wa yoo.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 -Ɩn 'tʋlʋ wa, wa 'sasʋkpa -ninenya nɩ -yɔ wa dʋkpasɩɩ zɛlɩzɛlɩe -we 'nɩa bhloluda -ka, wa 'bhʋ we 'bɩ. Wee gbʋnya mɩa dɛ nɩ, -zlɛ we laa, 'ɩn we'e kwaa -aɩn 'yloogblʋ we 'wʋ wa nɔa -Zezu 'bɩ dlɩzʋzʋe nya.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 -We ka 'gbʋ ɩn yia gbʋ nɩ gba, mʋ -wa nɩɩ, wa 'ka zɛkɩkalɩ. Nyɩma 'ka wa -limaa zɛkalɩ, wa -ka dlɩ -zɔnʋ, wa nʋ gbʋzɔnʋʋ 'dɛkpʋa lɛ, 'ɩn wa zʋ -Lagɔ dlɩ -gʋ dlɩ weee nya.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Nyɩma tɔlʋa ka wee 'yloogblʋ labhʋlʋ. Wa'a nʋ -slɛɛn gbʋzɔnʋ lɛ, -zlɛ -klo -kpʋa wa saa.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Wa 'yɩbha wa 'ka -Lagɔɔ tite -slolunya -zɛ. Nɩɩ, gbʋ wa slolua, wa 'nɩ we -yi, 'ɩn wɛlɩ -we wa mɩa gbada 'tɩtɛ nya, wa 'dɛ'ɛ 'nʋ we 'wʋla.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 -A -yi we 'ji nɩɩ, -Lagɔɔ tite nanɩ 'yli. -Ɩn -ka we 'yliyɔzʋ sa we mɩa cɛlɩda, 'ɩn we nanɩa 'yli.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 -A 'nʋ we 'wʋla nɩɩ, -Lagɔ 'nɩ ɔ tite palɩ nyɩma tɩklɩɩɩ 'gbʋ. Nɩɩ, nʋkplɛ 'ylinyunonyaa 'gbʋ ɔ yia we palɩ. -Wa nʋa 'ylinyuno gbʋ lɛ, ma -wa. -Wa sɔlʋa -Lagɔ -yɔ 'wʋ, -wa'a zʋa -Lagɔ 'nʋŋwɛ, -wa nʋa gbʋnyuu lɛ, -wa 'nɩa -mɩ tɩklɩɩ -Lagɔ 'yu, -wa nyanɩa -Lagɔgbʋ, -wa bhaa we 'nɩ wa dide -zɛ wa 'nyaa, -wa bhaa nyɩma, ma -wa.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Nɩɩ, -wa kaa mʋtnɩ kwɛ, nʋkpasia -wa -yɔ nʋkpasia dɩa -budu 'wʋ, -wa paa galɩ pɛlʋ, -wa tʋbhʋa yo we -yɔ -wa'a gba gbʋzɔnʋ gbʋwʋbhunya 'yu. -Lagɔ palɩ 'yaa ɔ tite, gbʋnyuu pnɩɩɩ 'gbʋ, nɩɩ, mʋ nyumoa gbʋ -slolue tɩklɩɩ.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Wee -slolue mɩa, we mɩ -Lagɔgbʋ -we -Lagɔ tɩa 'mɩ -yɔ lubho nya, we mɩ we glaa. Nɩɩ, mʋ gbaa 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ -Lagɔɔ 'ŋnɩylilo gbʋ.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 -Amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩ na paa fuo. Mɔ 'nyɛa 'mɩ 'tɩtɛ, ɩn 'ka ɔ lubho nʋ. Mɔ 'yɩa 'mɩ nyɩmɛ -ɔ kaa we 'klʋ, ɩn 'ka ɔ lubho nʋ nya.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 -Amɩ, -ɔ gba bhaa ɔ daa gbʋnyuu, -amɩ, -ɔ 'palɩ bhaa ɔ 'klɩyɩe 'wʋ, -amɩ, -ɔ vɛlɩ bhaa ɔ, nɩɩ, ɔ ka 'mɩ nyazɩ 'yɩlɩ. -We ka gbʋ -wa, -we na nʋ bhaa lɛ, ɩn 'nɩ we -yi. Ɩn 'nɩ ɔ dlɩ -gʋ zʋʋ 'gbʋ.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 -Amɩaa -Kanyɔ ka 'mɩ 'nanɩ 'wluo nʋ, 'ɩn dlɩzʋzʋe -yɔ zɛkalɩe -we -a gbɔlʋa 'wʋ -Zezu 'wʋ, ɔ yia 'mɩ -mʋʋ 'nyɛ.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Nɩɩ, wɛlɩ -zɔnʋ -we nyɩma weee 'kaa -yɔŋwnu, mʋ -wa nɩɩ, -Zezu Klisɩ yia dʋdʋ -gʋ, ɔ 'ka gbʋnyuu -lɛnʋnya gbʋ 'wʋsa, -amɩ -wa gbʋnyuu -lɛnʋnyaa -kanyɔ.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Nɩɩ, -Lagɔ ka 'mɩ nyazɩ 'yɩlɩ. -We ka 'gbʋ ɔ yia -amɩ gbʋnyuu -lɛnʋnyaa -kanyɔ nyazɩ 'yɩlɩ, mʋ -wa nɩɩ, -Zezu Klisɩ 'ka ɔ dlɩtie weee -slolu nyɩma -yla. 'Ɩn sa -wa yia -Zezu dlɩ -gʋ zʋa, 'ɩn wa 'ka 'yliyɔgagɩe 'yɩ, -amɩ 'ka wa 'yli -slolunyɔ -zɛ.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ -ɔ ka nyɩmaa 'wlulapɩlɩe 'nɩa bhloluda -ka, -ɔ 'na 'kaa tlɩ, -ɔ wa'a 'yɩa -yɔ, mɔ -wa -Lagɔ -bhlogbɔɔ. 'Ŋnɩmnɩe -yɔ -bhazʋzʋe -mɩ ɔ -nʋ nya 'ylɩ weee nya! *-Amɛnɩ!
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Na 'yu Timotee, 'dɩ na yia -mɩ zʋa, we -yɔ wɛlɩ -we -Lagɔ 'nyɛ bhaa ɔ gbʋʋ -falɩpanya, we 'dɛ 'sɔ -bhlo. -Ɩn kpa wee wɛlɩ la -kli, 'ɩn -ɩn 'ka -gɔlʋ -zɔnʋ gʋ.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Zʋ -Lagɔ dlɩ -gʋ, -ɩn 'na nʋnʋ zʋbhalɩ gbʋ lɛ -nɩ. Tɔlʋa ka wee 'yoo -zɔnʋ -gʋ labhʋlʋ, 'ɩn wa yia dlɩ -Lagɔ -gʋsa, 'ɩn wa dlɩzʋzʋe yia wa 'wʋ -nyumɔ.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Imenee -yɔ Alɛzandlɩ mɩ wa glaa. 'Ma ɩn tɩlɩa *-Saatan, 'ɩn wa 'ka we 'wʋla 'nʋ nɩɩ, wa'a vɛlɩ -Lagɔ.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.