1 Pedro 2

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 We 'gbʋ, nʋkplɛylinyuno, yo, wɛlɩ 'sɔ -kakɩe, zenyi -yɔ vɛlɩ -wɛlɩnya mɩa, a 'bhʋ we 'dɛ weee 'bɩ.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Sa 'yuyolua 'yɩbhaa nyɩtɩnyu, a 'yɩbha 'sa nyɩtɩnyu 'wlalaa -we -wa -Lagɔɔ wɛlɩ. A -ka we 'nyɛda -mɩ, a 'ka 'ylimanɩ, 'ɩn a 'ka 'pʋpʋe 'yɩ.
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 Nɩɩ, a ka we ŋwɛ 'yɩ, 'ɩn a yia we 'jiyibheli nɩɩ, Jejitapɛ mɛnɩ.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 A nyni Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezu -yɔla, mɔ -wa 'yliyɔga -tʋkpa, -we nyɩma -saa kwnɛɛ, 'ɩn -Lagɔ -saa -bha ɔ dlɩɩ da -tʋkpa tɩklɩɩ nya.
4 — ausente —
5 Amɩa -zɛ 'ya 'yliyɔga -tʋkpa, 'ɩn -Lagɔ 'ka ɔ -budu 'sʋbha aɩn nya, -budu -we zɔ a 'kaa -Lagɔɔ 'dɛɛ bʋbɔnya -zɛ. 'Slakanya -we nanɩa -Lagɔ dʋdʋ -Zezu Klisɩɩ 'gbʋ, a 'ka we -sa.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 We mɩ cɛlɩda -Lagɔsɛbhɛ 'wʋɛ:
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Amɩa -wa ŋwnua -Lagɔɔ gbʋ -yɔ, wee tʋkpa ka 'ŋnɩ -gʋ, amɩa -Lagɔɔ 'yuaa -nʋ nya. 'Ɩn -wa'a ŋwnua -Lagɔɔ gbʋ -yɔ,
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 We mɩ 'ya cɛlɩdaɛ:
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 'Ɩn amɩa, amɩa -Lagɔ -saa -bha, a ka nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔɔ -Lagɔbʋbɔnya -zɛ. A ka -Lagɔɔ -mɔwlʋnya -yɔ ɔ 'dɛbhlogbɔɔɔ -nʋ -zɛ, 'ɩn a 'ka ɔ lɛnʋgbʋ 'kadɩ gba. -We ka gbʋ -wa, mɔ -saa aɩn nikpise 'wʋ, 'ɩn ɔ yia aɩn ɔ zlɩ 'kadʋ 'klʋ -la.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 -Benyi, amɩa 'nɩa -Lagɔɔ nyɩma, a ka -slɛɛn ɔ nyɩma -zɛ. 'Ɩn amɩa -Lagɔ'ɔ 'yɩlɩa -benyi nyazɩ, 'ɩn -slɛɛn amɩa ɔ yɩlɩa nyazɩ.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Na jijli -talea, ɩn nɛɛ aɩn -ylaɛ: a mɩ 'lakpanya -yɔ 'plɩplɩnya nya dʋdʋ -gʋ. A zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ nyɩmaa dlɩwʋnynili 'nyiii gbɛgbɛɩn, -we gʋa amɩaa zuzuu -gbɛ tʋ.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Amɩaa nɔnɔbhʋ -mɩ tɩklɩɩ -wa 'nɩa -Lagɔ -yi 'yliya 'wʋ. Wa -ka sa aɩn gbʋnyii lɛnʋnya 'wʋpalɩoo, amɩaa lɛnʋgbʋ -zɔnʋ wa yia yibhelia. 'Ɩn da -Lagɔ -ka yi, ɔ 'ŋnɩ wa yia -mnɩnɩa.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Nyɩmaa -Kanyɔɔ 'gbʋ, a zʋ nyɩma weee 'wlulapɩlɩnya 'nʋŋwɛ. A zʋ nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ 'kadʋ 'nʋŋwɛ, mɔ kaa se 'kadʋ aɩn -gʋ.
13 — ausente —
14 'Gbee -cɩan, -wa nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ 'kadʋ tiea, wa 'ka gbʋnyii -lɛnʋnya -kaslʋ 'wʋpa, 'ɩn wa 'ka gbʋzɔnʋʋ lɛnʋnya 'ŋnɩkwalɩ, a zʋ wa 'nʋŋwɛ.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 Nɩɩ, -Lagɔ 'yɩbha a nʋ gbʋzɔnʋ lɛ, 'ɩn a 'ka titinanya -yɔ gbʋkpʋaa gbanya ŋwɛ 'munu.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 A mɩ amɩaa 'dɛ -yla, 'ɩn a 'na -tɔlʋ -mʋʋ dlɩ, a 'ka gbʋnyuu lɛnʋ -nɩ. Nɩɩ, a nɔ -Lagɔɔ lubhonʋnya 'bhisa.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 A zʋbha nyɩma weee, a -kalɩ amɩaa -Lagɔbheliaa zɛ, a sɔ -Lagɔ, 'ɩn a zʋbha nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ 'kadʋ.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Lubhonʋnya, a tɩ amɩaa 'dɛ 'wʋ 'kienyi amɩaa -cɩan 'yu, 'ɩn a sɔ wa. We 'nɩ -wa mɩa -dlɔɔ, 'ɩn wa kaa 'nanɩ -bhlo -yla a 'ka we lɛnʋ, a nʋ we lɛ 'ya -wa 'tɛa -yla.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 We -ka nɩɩ, -ɩn 'nɩ gbʋ lɛnʋ, 'ɩn wa palɩ -mɩ 'klɩyɩe 'wʋ, -ɩn -ka we 'gba 'wluzɔladɩ -Lagɔɔ 'gbʋ, 'ɩn -Lagɔ ŋwnaa -mɩ 'nyu la.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 Nɩɩ, wa -ka aɩn 'klɩyɩe 'wʋpalɩ gbʋnyuu a nʋa lɛɛ 'gbʋ, 'ɩn a -ka we 'wluzɔladɩ, 'ŋnɩ -mʋmʋ we nyɛ aɩn a? Nɩɩ, a -ka gbʋ -zɔnʋ lɛnʋ, wa -ka we 'gbʋ aɩn 'klɩyɩe 'wʋpalɩ, a -ka we 'wluzɔladɩ, 'ɩn -Lagɔ ŋwnaa aɩn 'nyu la.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 -We mɩa dɛɛ 'gbʋ -Lagɔ yia aɩn la. Nɩɩ, Klisɩɩ 'dɛ ka 'ya sɩa amɩaa 'gbʋ, ɔ ka aɩn 'yoo da -slolu, a 'ka ɔ nɔnɔbhʋ nɔ.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 «Ɔ 'nɩ gbʋnyuu yabhlogbɔɔ lɛnʋ,
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 Da wa vɛlɩa ɔ, ɔ 'nɩ we 'bɩgʋpalɩ vɛlɩe nya. Da wa palɩa ɔ 'klɩyɩe 'wʋ, ɔ 'nɩ wa 'wluo 'kpɩlɩ. Nɩɩ, -Lagɔ -ɔ bhua nyɩmɛɛ -yɔgbʋ 'wʋ tɩklɩɩ, 'mɔ ɔ tɩlɩa ɔ 'dɛ.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 'Ɩn mɔ 'bhua -amɩaa gbʋnyuuu 'gba 'wʋ, ɔ 'dɛɛ ku zɔ, ɔ 'dɛɛ *su -gʋ. 'Ɩn -a 'ka tlɩ gbʋnyuuu gbɛgbɛɩn, -a 'ka 'yliyɔgagɩe tɩklɩɩ 'yɩ. Ɔ lɛnʋnʋe -yɔ a 'yɩa 'pʋpʋe.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 Nɩɩ, a 'wlʋ zlɩmɛ mnɔmnɔ -bhlabhlɛ. 'Ɩn -slɛɛn, nyɩmɛ -ɔ -wa amɩaa 'Yliyɔzʋnyɔ, 'ɩn -ɔ kʋa amɩaa zuzu ŋwɛ, a ka ɔ -gbɛ lʋyi.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.