1 Coríntios 3

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nanʋʋ -gbɛ, bheliaɩn, ɩn 'nɩ zlɩmɛ mneni ɩn 'ka aɩn -yla gbʋ gba, nɛɛ nyɩma ka -Lagɔɔ Zuzu 'wʋ, ma -yla na gba gbʋ. Nɩɩ, dʋdʋgʋ -nyɩmaa gbʋʋ -yla -gba sɔlʋ ɩn gbaa we aɩn -yla. 'Ɩn ɩn 'kaa we aɩn -yla gba -wa mɩa 'nyɛnyɛyua nya dlɩ -zʋda Klisɩ 'wʋ, 'ma ɩn -tɔlʋa aɩn.
1 Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
2 Nɩɩ, we 'gbʋ, ɩn yia aɩn nyɩtɩnyu 'nyɛ, 'ɩn ɩn 'nɩa aɩn lililu 'tɩtɛ 'nyɛ. A 'nɩ mneni a 'ka we li, 'ɩn -zɛɛn -bhlokpadɛ a 'nɩ we lilie mneni.
2 Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
3 -We ka gbʋ -wa, a mɩ -slɔ yɩcɛ 'wʋ. Da zenyi -yɔ -yɔmɩmnɩe mɩa da aɩn nyɩdɩ, mʋ'ʋ -slolu nɩɩ, yɩcɛ 'wʋ a mɩaa? 'Ɩn dʋdʋgʋ -nyɩma 'bhisa a mɩa nɔdaa?
3 porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
4 Nɩɩ, amɩaa 'yabhlo -ka gbaɛ: «Pɔlʋʋ -nʋ ɩn -mɩa,» 'ɩn -gʋdʋ -ka gba: «Apolɔsʋʋ -nʋ ɩn -mɩa», -zugba dʋdʋgʋ -nyɩmaa lɛnʋgbʋ a 'nɩ -bhadɛ lɛnʋda -mɩɩ?
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
5 Nɩɩ, nyɔɔ Apolɔsʋ -mɩa? 'Ɩn nyɔɔ Pɔlʋ -mɩa? -Lagɔɔ lubhonʋnya -kpʋa, -wa ka 'gbʋ a yia -Lagɔgbʋ dlɩ -gʋ zʋ, 'ma -a -mɩa. Da -aɩn glaa -ɔ -ka -mɩ, lubho Nyɩmaa -Kanyɔ 'nyɛa ɔ, 'mʋ ɔ nʋa.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
6 -Amɩ faa su, Apolɔsʋ slua we 'nyu -yɔ, 'ɩn -Lagɔ minia we.
6 Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.
7 Nɩɩ, -ɔ faa su, 'ɩn -ɔ slua we 'nyu -yɔ, -maa 'nɩ -lu yabhlogbɔɔ nya -mɩ. -Lagɔ, -ɔ minia we, mɔ -zia -bha 'wʋ.
7 De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento.
8 -Ɔ faa su, 'ɩn -ɔ slua we 'nyu -yɔ, wa 'dɛ 'sɔ mneni 'wʋ. -Ɔ -ka -mɩ, -mɔɔ 'dɛɛ lubhonʋ sɔlʋ -Lagɔ yia -mɔɔ 'pɛnɩa.
8 Pois não existe diferença entre a pessoa que planta e a pessoa que rega. Deus dará a recompensa de acordo com o trabalho que cada um tiver feito.
9 Nɩɩ, -a -yɔ -Lagɔ sɔ nʋa lubho dabʋdʋ.
9 Porque nós somos companheiros de trabalho no serviço de Deus, e vocês são o terreno no qual Deus faz o seu trabalho. Vocês são também o edifício de Deus.
10 Nɩɩ, lubho -Lagɔ 'nyɛa 'mɩ, ɔ 'nanɩ nya, we sɔlʋ ɩn 'paa da -buduu gwe glu, -budusʋbhanyɔ -yia gbʋ 'bhisa. -Slɛɛn, nyɩmɛ -putu dɩa we -gʋ la. 'Ɩn -ɔ -ka -mɩ, ɔ zʋ ɔ 'dɛ 'yliyɔ, sa ɔ dɩa we -gʋ laa 'gbʋ.
10 Usando o dom que Deus me deu, eu faço o trabalho de um construtor competente. Ponho o alicerce, e outro constrói em cima dele; porém cada um deve construir com cuidado.
11 Nɩɩ, -buduu gwe mɩ glu 'cɩn, mʋ -wa -Zezu Klisɩ. 'Ɩn nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'nɩ mneni ɔ 'ka we gwe -putu glu palɩ.
11 Porque Deus já pôs Jesus Cristo como o único alicerce, e nenhum outro alicerce pode ser colocado.
12 Nɩɩ, nyɔɔo nyɔɔ -ka wee -budu -gʋ ladɩ -can nya, 'gwɛzi nya, tʋkpa -zɔnʋ nya, su nya, yɛyɛ -petu -yɔ 'bʋɛ nya nɩ,
12 Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha.
13 nɩɩ, -ɔ -ka -mɩ -mɔɔ nʋnʋ -lubho yia zlɩ 'klʋ 'tlaa, -Lagɔɔ nyɩmaa -yɔgbʋʋ 'wʋbhu zlɩ. Nɩɩ, wee ylɩ yia we 'dɛ -slolua -kosu 'bhisa, -ɔ -ka -mɩ we 'ka -mɔɔ lubho layla, 'ɩn -we -ka -mɩ, we 'ka we -slolu.
13 O Dia de Cristo vai mostrar claramente a qualidade do trabalho de cada um. Pois o fogo daquele dia mostrará o trabalho de cada pessoa: o fogo vai mostrar e provar a verdadeira qualidade do trabalho.
14 'Ɩn nyɔɔ -ka -buduu gwe -gʋ -budu 'sʋbha we 'nɩ 'sɔkɔ -kosu 'yu, we 'pɛnɩgwɛzi ɔ yɩa.
14 Se aquilo que alguém construir em cima do alicerce resistir ao fogo, então o construtor receberá a recompensa.
15 Nyɩmɛ -ɔ ka lubho -ka si, ɔ 'nɩ 'pɛnɩe -ka. Ɔ 'dɛ mɩa, gbʋ 'wʋ ɔ yia 'bhʋa, nɛɛ nyɩmɛ -ɔ -dɩ -kosu 'kadʋ kwɛɛ.
15 Mas, se o trabalho de alguém for destruído pelo fogo, então esse construtor perderá a recompensa. Porém ele mesmo será salvo, como se tivesse passado pelo fogo para se salvar.
16 A 'nɩ we 'ji -yi nɩɩ, -Lagɔɔ -budu a -mɩaa? 'Ɩn -Lagɔɔ Zuzu -dɩlɩ aɩn 'wʋ laa?
16 Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês.
17 Nɩɩ, nyɔɔ -ka -Lagɔɔ -budu lasa, -Lagɔ saa ɔ la. Nɩɩ, -Lagɔɔ -budu mɩ -mɔwlʋda, 'ɩn 'mʋ a -mɩa.
17 Assim, se alguém destruir o templo de Deus, Deus destruirá essa pessoa. Pois o templo de Deus é santo , e vocês são o seu templo.
18 Nɩɩ, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'na nʋnʋ ɔ 'dɛ -dawli 'wʋ -nɩ. Aɩn glaa nyɔɔ -ka gba ɔ -yi gbʋ dʋdʋ -mɩnɩ -gʋ, ɔ -zɛ tutujɛnyɔ, 'bhie, ɔ 'ka gbʋyilonyɔ tɩklɩɩ -zɛ.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio conforme a sabedoria humana, então precisa se tornar louco para ser, de fato, sábio.
19 Nɩɩ, dʋdʋgʋ -nyɩmaa gbʋyilo mɩa, -sabhɛ -wa -Lagɔ 'yliya 'wʋ. Nɩɩ, we mɩ cɛlɩda -Lagɔsɛbhɛ 'wʋɛ:
19 Pois aquilo que este mundo acha que é sabedoria Deus acha que é loucura. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Deus pega os sábios nas suas espertezas.”
20 -Lagɔsɛbhɛ nɛɛ 'yaɛ:
20 E também: “O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.”
21 We 'gbʋ, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'na 'ylimanɩ ɔ 'dɛ nyɩmɛ 'wʋ -nɩ. Nɩɩ, -lu weee mɩ amɩaa -nʋ nya:
21 Ninguém deve se orgulhar daquilo que as pessoas podem fazer. Pois tudo é de vocês,
22 -de Pɔlʋʋ, -de Apolɔsʋʋ, -de *Sefasɩɩ, -de dʋdʋgʋʋ, -de 'yliyɔgagɩee, -de tlɩtlɩee, we -ka dɛslɛɛnoo, we -ka cɩcɩoo, we 'dɛ weee mɩ amɩaa -nʋ nya,
22 isto é, Paulo, Apolo, Pedro, este mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo isso pertence a vocês,
23 'ɩn amɩa, amɩa mɩ Klisɩɩ -nʋ nya, 'ɩn Klisɩ mɩa -Lagɔɔ -nʋ nya.
23 e vocês pertencem a Cristo, e Cristo pertence a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.