Hebreus 8

Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nan puntun nannaja ukuukucho' anna nan osaay angatuwan gway pachi ta'u gway ma'atuyay an Apudyus ad langit gway amod nan ayobhongana.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Mansilsilwhis sija as osa pachi ad aschi san ikaw gway Nat'on as Ingkagwan Apudyus gway sachi nan kadto'ay manchajagwan ad langit gway insaad Apudyus, wha'on kus insaad nan taku.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Tan nan gwaschi osa angatuwanay pachi nachutu'an as sija gway mangichatun san ajam ja losanay ayasin nan chatun gway maatod an Apudyus. Ad sija nan sa'ad nannaja angatuwanay pachi ta'u maserpuway agwad ahos ichatunna.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Nu agwad pay as sija ad asna luta, wha'on kun otjan as pachis sija tan agwad chanan papachi gway manchatun gway sachi nan anana san Lintog.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Sa'ad nan mansilwhiyancha as pachi managwatan ekay ja isun chi aninigwan nan ma'ma'gwa ad langit. Isuna hos an Moses san agwiyay isaadna kunan turcha gway manchaychajagwancha, ingwhakan Apudyus an sija gway manggwana, “Ilam ta ammam agwaton nan isun chay impaila' an si'a san iningkagwam say whilig.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Gwon san sana nan inapachin Kristu napatpatog san nampachiyan chachay ummuna papachi. Ad isun ahos nan a''opgwa tuyag gway isa'usa'na an Apudyus ja san taku gway napatpatog san chachaanay tuyag kapu tan na'gwa nannaja san sinumamod whayuway ingwhawhagkan Apudyus.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Tan sa'ad nan sachi ummunaay intuyag Apudyus nu maid uyangna, achi otjan maserpu nan mi'aggwa intuyag Apudyus.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Tan inilan kun Apudyus gway anna nan nan'uyangan chanan takuna, anana,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Nannaja a''opgwa tuyag wha'on kus isun chay tuyag
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Tan annaja nan ituyag'u sasan ijIsrael
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Ad wha'on kus maserpu mansinnuyu nan man'a''ailijan ja mansusunud ananon,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Tan ligwata' nan lagwingay o'ooncha
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 San nangiwhagan Apudyus san mipangkop san a''opgwa tuyag, pijaona ukuchon inggwana nan umuna tuyakan as nappung nan ausayana. Ad akammu ta'uway losanay nappung nan ausayana mumaid.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.