Efésios 1
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NVT
1 As Pablo nannaja nanuyat gway apostol Kristu Hesus kapu tan sachi nan whinayun Apudyus.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Ilugwayu' gway ipailan Apudyus gway Ama ta'u ja as Apu Hesu Kristu nan inawhayucha an cha'aju ja pawhayugwoncha nan whijagju.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Machaychajaw as Apudyus gway Apudyus ja Aman Hesu Kristu gway Apu ta'u tan kapu san na'aosossaanan ta'u an Kristu, inatodna an chita'u nan losanay whayu gway nerpud langit kapu san Ispilituna.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 San chaan ma'gwa nan luhung, pinili chita'u an Apudyus kapu san ma'aosossaanan ta'u an Kristu tot miit'on ta'u ta achi ta'u humersu ja maid ma'gwaniyan ta'u san sanguna.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Kapu tan ipatpatog Apudyus chita'u sikud gway simsimmo'naay manana'na chita'u kapu san inggwan Hesu Kristu. Annaja nan pinangkopna oon kapu tan sija nan whayugwona.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Sija nan chajagwon ta'us sija kapu san inawhayuna gway maid kun mijisugwana gway impailana an chita'u kapu san na'aosossaanan ta'u san ipatpatogna gway Ana'na.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Kapu san chayan Kristu gway ummigwang san natojana, nagwajagwajaan ta'u gway pijaona ukuchon niligwatan Apudyus nan whersu ta'u. Na'gwa nannaja kapu san inawhayun Apudyus gway maid kun mijisugwana
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 gway achina kun iyimut gway impaila an chita'u mitapi nan losanay laing ja aammugwan gway nerpu an sija.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Impaakammuna an chita'u nan pangkopna gway achin ku chanan taku san agwi inakammu gway sikuchay pinangkopna ipatungper an Kristu tan sachi nan masomana.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Nan pangkop Apudyus nu humu'nag nan chimpuna, manosossaona nan losanay agwad ad langit ja annad asna luta tot Kristu nan mangituyay an chicha.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Ma'gwa chanan losan gway mijunud san pangkopna isuna hos san namiliyana an cha'amiyay Hudyu tot mangngachan ami takuna kapu san na'aosossaanmi an Kristu. Sikuchay amasna nan simsimmo' Apudyus san chamuchamu
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 tot sa'ad as cha'ami gway ummuna nannamnama an Kristu, chajagwonmis sija san machaychajaw gway ina'apudyusna.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ad amasna kahos nan na'gwaanju. Chingngorju kunan atuttugwaanay ukud gway Whayuway Chamag gway mipangkop san manakuwan Apudyus an cha'aju, namati aju. San namatiyanju hos an Kristu miner'aan cha'aju an Apudyus san Ispilituna gway ingwhawhagkana gway nan pijaona anan nan miner'aan, impaalina nan Ispilitunaay ingkaw an cha'aju tot mangipailaay ugwana cha'aju.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Nan Ispilitun Apudyus sija nan isun chi paunna whajad gway mangipailaay atchona gway atchon nan losanay ingwhawhagkana an chita'uway takuna ingkana san ustu'ustuway magwajagwajaan ta'u san lagwing ta michajaw as sija san ina'apudyusna.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 — ausente —
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Ilugwayu' gway sa'ad as Apudyus gway achajagwanay Ama gway Apudyus Hesu Kristu gway Apu ta'u, atchon nan Ispilituna an cha'aju nan laing ja ipaakammuna nan mipangkop san ina'apudyusna tot maakammugwanjus sija gway ustu.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ilugwayu' ta padchaan Apudyus nan somsomo'ju tot maakammugwanju nan namnamaonju kapu san namiliyana an cha'aju ja maakammugwanju hos nan amochay whayu gway ingwhawhagkana gway atchon sasan takuna.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Ilugwayu' ahos gway ippongju nu ininon nan pigsan nan amochay ayobhongan Apudyus gway maid mijisugwana gway ingkaw an chita'uway namati. Nannaja ayobhongan gway ingkaw an chita'u isun nan ayobhongan
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 gway impailan Apudyus san nanakuwana an Kristu san natojana kun impatu'chunas sija san machigwananna gway ma'atuyay an sija ad langit.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Mantuyay as Kristu ad langit san losanay papangat ja anna nan ayobhonganad langit ja ad asna luta. Angatuwan nan saadna san losanay saad, wha'on kun ekay san sana chimpu gwon san umali hosay chimpu.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Inatod Apudyus nan ayobhongan an Kristu gway mangituyay san losan kun chinutu'anas sija as man'apun nan losanay maayuayusay namati
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 gway anigna longag ja sija nan wha''ag. Sa'ad chanan namati mab'orcha kapu an Kristu gway sija ekay nan mam'or san losan.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.