Apocalipse 13
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NTLH
1 Inila' nan a'oogjatay ajam gway lummosgwa san whaywhay gway simpuyu nan sakkudna ja pitu nan wha''agna ad nan gwaschi sakkudna agwad nan whana'iyutay whayangatna ja sa'ad nan gwaschi wha''agna nilista chanan ngachan gway maamamangan Apudyus.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Ad sa'ad nan a'oogjatay ajam gway inila' isun nan leopardo, ad sa'ad nan i'ina isun nan bear ja sa'ad nan tupo'na isun nan layon. Kun inatchan chay dragon chay a'oogjatay ajam as amochay pigsa ja amochay ayobhongan gway mantuyay.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Sa'ad nan osaay wha''ag chay a'oogjatay ajam agwad nan amas nayawananay jamanna gway takangayna i'atoy gwon napilatan. Kun nataag nan losanay taku san luta kun nitunudcha say a'oogjatay ajam.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Kun chinajawcha chay dragon tan inatodna nan ayobhongana say a'oogjatay ajam. Kun chinajawcha hos chay a'oogjatay ajam gway manggwanaon, “Jo'o agwad mijisu san a'oogjatay ajam ja jo'o agwad silloog manguwhat an sija.”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Kun nijuja chay a'oogjatay ajam gway mampangas ja manapapat as maamamangan Apudyus ja naatchan as ayobhonganay mantuyay as opatpuyu ja chugwa huyan.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Kun kumminga san maamamangan Apudyus, san ngachan Apudyus ja san ikawna ancha san losanay ingkaw ad langit.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Ad nijuja hosay manguwhat sasan takun Apudyus ja tot awha'ona chicha kun naatchan as sija as ayobhonganay mangituyay san losanay taku san na'aya'ayasiyay tribu, ili ja apapat.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Ad nanchaychajaw nan losanay taku ad asnaay luta an sija maya'sig sasay nilista nan ngachancha san nibyu gway nilistaan nan ngachan chanan ma'awhijag an Apudyus as ingkaingkana. San chaan ma'gwa nan luhung nilista nan ngachancha say nibyu gway ugwan nan Uyhunay Kernero gway nichatun.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Nu ngachan nan naingaan maserpu manchongor!
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Nu ngachan nan maserpu mawhayud,
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Awni kun inila' nan osa ahosay a'oogjatay ajam gway lummosgwa san luta kun iningkaw nan chugwa sakkudna gway isun nan sakkud nan uyhunay kernero gwon isun nan dragon nan ingkikkingana.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Ad nan losanay ayobhongan chay ummuna a'oogjatay ajam inuserna as mansilwhi say ummunaay a'oogjat gway ajam. Kun pinilitna nan losanay taku san luta tot chajagwoncha chay ummuna a'oogjatay ajam gway sa'ad chay nayawananay jamanna gway takangayna i'atoy napilatan.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Sa'ad nannaja mi'adgwa a'oogjatay ajam nanggwa' amod as mataakanay mangimatunan gway uyay nan apuy otchakonaay merpud langit ad nipisna ad asna luta san mangilan chanan taku.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Ad inallilawna chanan taku ad asna luta kapu san mataakanay mangimatunan gway naatod an sija gway inggwana san sangun chay ummuna a'oogjatay ajam. Ingwhakana sasan taku ad asna luta ta manggwacha as tagtagkun chay ummuna a'oogjatay ajam gway najaman san ispada gwon nataku.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Kun nijuja chay mi'adgwa a'oogjatay ajam gway angosana chay tagtagkun chay ummuna a'oogjatay ajam tot mawhalinay kuminga ja otojona chanan achi kun manchajaw san tagtagku.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Ad sa'ad chay mi'adgwa a'oogjatay ajam ingwhilinna san losanay taku, nawhawha man gwinnu nangatu, whawha'nang man gwinnu whawha'sigwot, chanan wha'on kus mudchachu ja chanan mudchachu ta mamer'aan nan chigwananay imacha gwinnu itungcha.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Inggwana na tot maid osas mawhalinay malla'u gwinnu mangila'u nu achicha namer'aan san ngachan chay ummunaay a'oogjatay ajam gwinnu san whilang gway whatug nan ngachanna.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Ahus chanan nalaing as ma'aagwat sina. Nu ngachan nan nalaingay manomsomo' maakammugwana nan whatug nan whilang nan a'oogjatay ajam tan whatug nan whilang nan ngachan nan taku. Ad sa'ad nan whatug nan whilangna 666.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.