2 Coríntios 13

Nan Ukud Apudyus (KYB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mi'atlu nannaja san umali' mangilan an cha'aju. Anan nan Ukud Apudyus, “Nu agwad mangichayum san huyunna, maserpu agwad chugwa gwinnu tuyu as mangipano'no' san tuttuwa.”
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 San sana achajuwa' an cha'aju, asino' iwhaka sasay hummersu ja sasan uchum pay chay ingwhaka' san nugwan san piggwa'ay ummali nangila an cha'aju gway maid kuwon achaachaku nu umaliya' asin ad asnat.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Oo' nannaja ta ipano'no''u an cha'aju gway manapapat as Kristu kapu an sa'on. Wha'on kus apsut as sija gway manggwa san oona an cha'aju gwon amod nan ayobhongana.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Tan ta'on nu ama' apsut as sija san nilansaana san krus, mawhiwhijag kapu san ayobhongan Apudyus. Kapu san na'aosossaananmi an Kristu, miwhilang ami hos as apsut gwon mawhiwhijag ami san sana gway usayonmi nan ayobhongan Apudyus gway manudtuchu an cha'aju.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Ammanju ilan nan longagju nu kadto'ay mawhiwhijag aju san pammati. Pachasonju nan longagju. Nu achiju maiwhaka gway agwad as Hesu Kristu an cha'aju, pijaona ukuchon napano'no'anay maid kun kutu' nan pammatiju.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Nu oonju chi, namnamao' gway maakammugwanjuway kadto' gway apostola' an Kristu.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Gwon ilugwayu' an Apudyus gway maid otjan oonjus lagwing. Wha'on kus kapu san ipaila' gway ustuwa' gwon tot oonju nu ngachan nan ustu ta'on nu amas mallotaw gway maid kun ayobhonganmi an cha'aju.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Tan maid kun ayobhonganmiyay humursu san atuttugwaan gwon isi'admi nan atuttugwaan.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Ta'on nu apsut ami gway mangipaila san ayobhonganmi, sissijaay nayagsa' ami nu napigsa nan pammatiju. Sija nan ilugwayumi gway mangngachan maid man'uyanganju.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Sija nan isuyat'u nannaja san maicha' an cha'aju tot sa'ad nu umaliya' ad asnat achi' kun amchonay mantudtuchu an cha'aju san ayobhonganay inatod Apu Hesus an sa'on gway mangipapigsa an cha'aju, wha'on kus mangipaapsut an cha'aju.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Susunud, nan mangudchiyay iwhaka' lumagsa' aju, whaligwanju nan ingkikkidkichuju, papigsaonju nan somsomo'ju. Manosossaan aju san somsomo', mawhijag ajuway naurnus. Agwad otjan as Apudyus an cha'aju gway mangatod san lajad ja mangipawhayu san whijagju.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Mangkinninga aju as osa mansusunud an Kristu.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Ininonju anu gway anan nan losanay namati an Apudyus ad asna.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Ilugwayu' gway ipailan Apu Hesu Kristu nan inawhayuna ja ipailan Apudyus nan lajadna an cha'aju ancha whayu nan ma'aosossaanan nan Ispilitun Apudyus an cha'aju losan.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.