1 Tessalonicenses 1

Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cha'ami na gway Pablo, Silas ja Timoteo nannaja nanuyat an cha'ajuway iTesalonica gway maayuayusay namati gway niwhilang as takun Apudyus gway Ama ta'u ja as Apu Hesu Kristu.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Patinajun amiyay manjaman an Apudyus kapu an cha'aju losan san mangitapitapijanmi an cha'aju san mallugwayuwanmi
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 tan patinajunmiyay somsom'on nan o'oonju gway nangipaila san pammatiju ja kakotju kapu san lajadju san uchum ancha anusju gway manuullay gway namnamaonju as Apu ta'uway Hesu Kristu.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Susunud gway ipatpatog Apudyus, amod nan manjamananmi tan akammumiyay pinilin Apudyus cha'aju.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Kapu tan sa'ad nan nangisuyuwanmi san Whayuway Chamag an cha'aju, wha'on ku' ahus nan apapat gwon anna nan ayobhonganay nerpu an Apudyus ja maid kun chugwachugwami san inatuttuwan nan ingwhakami an cha'aju. Akammuju nan ininonmiyay nawhijag san iniingkagwanmi an cha'aju, humayugwanju chi.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ad sa'ad as cha'aju, sinuyutju as cha'ami ja as Apu Hesu Kristu gway ta'on nu amod nan pinachasju san nangagwatanju san Whayuway Chamag gway mipangkop an Hesus, sissijaay nayagsa' aju kapu san Ispilitun Apudyus.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ad anna cha'aju nan manaawwatan chanan losanay namati ad asnatay Macedonia ja ad asnaay Acaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Tan kapu an cha'aju nipaakammu nan ukud gway mipangkop an Apu Hesu Kristu, wha'on kus ahus ad asnatay Macedonia ja asnaay Acaya gwon nanchinamag san ailiili nan pammatiju an Apudyus. Sija nan wha'on kus maserpu iwhakami nan mipangkop san pammatiju.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Tan chicha ad aschi nan nangipachamag san mipangkop san nammangiliyanju an cha'ami san nangkagka'ajanmi an cha'aju. Impachamagcha hos nan nanu'kanju san sinang'apudyus ta mansilwhi aju san tuttuwa ja matatakuway Apudyus.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Kun uullajonju anna nan managkulinan nan Ana'na gway merpud langit gway tinakuna san otoy. As Hesus na gway manaku an chita'u san umaliyay manusaan Apudyus an chita'u kapu san linguna.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.