1 Pedro 5

Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anna nan iwhaka' an cha'ajuway mangipangpangu sasan namati. Osaa' ahos gway mangipangpangu. Inila' nan napalikatan Kristu ja mitapiya' ahos san mipailaay inachajawna.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Anna amma' iwhaka an cha'ajuway aygwananju chanan takun Apudyus as isun nan mampaspastur gway aygwanana chanan kernerona. Oonju na wha'on kusan mapilit aju gwon oonjuway merpu san somsomo'ju tan sijana nan whayugwon Apudyus. Oonjuway wha'on kusan mangkamkam aju gwon ikakadto'juway mansilwhi.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Achi aju amas isun chi apapu gway mangwhauwhaun sasan naatod an cha'ajuway aygwananju gwon cha'aju nan managwatancha.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ad sa'ad nu mampaila as Kristu gway isun nan pangat chanan mangipangpangu sasan namati, agwad nan makanabju gway sissija as ingkaingkana gway mitapi aju san michajagwana.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ad cha'aju ahosay whanwhananog, chumngor aju sasan mangipangpangu an cha'aju. Ja sa'ad as cha'aju losan, achi aju mamangpangas ad nangwhiwhinnachang aju san gwaschi osa. Tan anan nan nilistaay Ukud Apudyus,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Sija nan paituyay aju san ayobhongan Apudyus tan humu'nag nan chimpuway michajaw aju.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Itayo'ju an Apudyus nan losanay chachagsonju tan aygwanana cha'aju.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Maserpu tingngilonju longagju ja manergwad aju. Sa'ad as Satanas gway ahursuju mantangka isun nan layon gway mangka'aka'ajay mananaanap as anona.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Umchi aju an sija, isi'adju nan pammatiju tan akammujuway amasnat ahos nan palikat gway mapadpachasan nan susunudju san pammati sannaja luhung.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ad lumaus ad nan mapalikatanju san sina'itanay chimpu, sa'ad as Apudyus gway amod nan inawhayuna gway namili an cha'aju, itapina cha'aju san maid kun pungpungnaay inachajawna kapu san na'aosossaananju an Kristu Hesus. Oona cha'aju as maid man'uyanganju, whadngana cha'aju ta achi manobhoobhos nan somsomo'ju, papigsaona cha'aju ja pagchotona nan pammatiju.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Mantuyay as Apudyus as ingkaingkana. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Kapu san whachang Silvano gway ingwhilang'us mantayo'anay sunud san pammati, nanuyata' as abahobwha an cha'aju ta papigsao' nan somsomo'ju ja iwhaka' gway tuttuwa nannaja inawhayun Apudyus. Kapu san inawhayuna ituttuyuyju san pammatiju ingkana san pungpungna.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ininonju gway anan chanan susunud san pammati ad Babilonia gway isujuway pinilin Apudyus. Ininonju hos gway anan Marcos gway ana''u san pammati.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Mangkinninga aju as mangipailaay manisiwhayu aju.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.