Tito 3

Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na̱ Godiha̱ ta̱ hehegie tobolo͡u gibe, o sasa̱i̱ dia̱moko͡u ko͡u gue tobo͡u, ni̱me gamani obo͡u, die dabai degele idi obo͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱ ta̱ ke̱ dulo seseleba, ama dalali, midiho̱ olo͡u fe̱i̱ bolo̱ ke̱no͡u milo͡u laba degemabeede tobo͡u.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Susuga tobolo͡u ba, ta̱e biyadamabeede tobo͡u . Amafe̱i̱ dalali, omoko͡u ni̱o͡u sie huyafe̱i̱ degemabeede tobo͡u.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Na̱ tewe, afuge di olo͡u fe̱i̱be toto͡u dege dalaguali, Godiha̱ ta̱ ke̱ dulo sesele ili mei. Dibe Tama̱ha̱ ogo͡u gai kaha̱ midiho̱ kagei kagei ke̱ milo͡u ga idi. Damale̱do, di to͡u e tagadi midiho̱ kasaga̱i̱bo͡u, gofo͟͡u degedi midiho̱bo͡u, kona degedi midiho̱bo͡u olo͡u fe̱i̱ ke̱ milo͡u ga idi. Di diyo͡u sie yogoko͡u dafoumo͡u dafoumo͡u dele i.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Ke̱no͡u si, di Mamo̱u̱ O Godiha̱ di solo͡u do degemo͡u, midiho̱ bolo̱do ke̱ dimoko͡u hegimo͡u tama̱ degeimo͡u,
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 e̱ di mamo̱u̱. Di midiho̱ bolofe̱i̱ milo͡u gadi kaha̱ degemo͡u, e̱ di kuhe mamo͡u li̱ mei. E̱ge di solo͡u do degemo͡u kuhe mamo̱u̱. E̱ di bigi kaha̱ degemo͡u, dibe dihi die̱, e̱ adio͡u ha̱ ebeledo mala̱ fele̱i̱ ke̱ saga̱i̱ degema, Duo Bolofe̱i̱ha̱ degeiyeno͡u di gehe̱ degei dalagua kuhe̱.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Duo Bolofe̱i̱ e̱me Godiha̱ tobo͡u mo͡u hagua, di wolo͡u dalamo͡u, nele̱do dege dalagua, di Mamo̱u̱ O Yesu Kelesu e̱me e̱buko͡u haguei kaha̱ degemo͡u.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Kegemo͡u, Yesu Kelesuha̱ di habagugueimo͡u, di Godiha̱ dihi̱le koko͡u do̱u̱dono͡u dalaguali, fi̱ tofousogo tofousogo tofolo͡u ke̱ molo͟͡u ke̱ dia dalagua.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ta̱ a̱ nala̱i̱ ke̱me dige damale̱dodade tawame.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Ke̱no͡u si, ko͡u guai o kedia̱ hu̱bo͡u, Mosesha̱ kuolo͡u ta̱ kaha̱ yobo͡u olo͡u fe̱i̱ koko͡u ta̱e biyaba gegadamabeede tobo͡u. Ta̱e biyadi kamaha̱ge di ta dogo͡u gudiyo mei, sibige̱ mei.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 O taha̱ ni̱me di egei dudi ke̱ to͡u fogo͡u ba, egei gehe̱ dumabeedeibabe, na̱ge o kegei ke̱me egele tobo͡u. Haba o kaha̱ ta̱ ke̱ ta du ho fogo͡u babe, haba egele tobo͡u. Haba egele tobou ke̱ne ta du ho fogo͡u babe, na̱ge o ke̱me mo͡u duguo fogo͡u.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 O kegei ke̱me a defega sulu, midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u mo͡u sulugi e̱ yo͟͡usie makolamo͡u degeli.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 A̱ o Artemasbo͡u, o Tikikusbo͡u dilie tano͡u ta tobo͡u ba na̱moko͡u ile foloubabe, na̱ hobo͡u mosoda, sa Nikopolisko͡u a̱moko͡u toto hagua. Yobe, sa kulio degedi kelegebe, a̱me kele dalali makai kaha̱.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Kuolo͡u yo du o Senas dilie, o Apolos dilie, sa tako͡u yalaba degele ibabe, nale̱bo͡u bibo͡u ali duo kilege mei degeiye deba, na̱ge diliebe defe̱i̱do dogo͡u gu.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Da mogo dia̱me solo͡u do ne̱di midiho̱ defe̱i̱do milo͡u ba tawamabeedema hehegieme, o sasa̱i̱ ilo kele bi mei degeiye deba. Kegeligi, damale̱yodele i o sasa̱i̱ kedia̱ Godiha̱ midiho̱ milo͡u ho fogo͡u ba, die damale̱yodei sibige̱ dege ho fogouye deba.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 O sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱, a̱bo͡u de ko͡u le dalagua kedia̱ge na̱moko͡u agali bolofe̱i̱yode tobolo͡u ili. Ei mogo dia̱, Yesu Kelesuko͡u damale̱yodele i, sa na̱ dala kele tie kedia̱moko͡u agali bolofe̱i̱yode tobo͡u.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.