Tito 2
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ARA
1 Na̱ge o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u be Godiha̱ ta̱ damale̱do ke̱no͡u hehegie, dia̱ dulo sesemabeedema.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Na̱ Godiha̱ ta̱ hehegiligibe, ko͡u gue tobo͡u, odo dia̱ma, fi̱ toto͡u degedi tigi kolo hue̱i̱ gofo͟͡udo ke̱ na̱damabeede. Amafe̱i̱ dalaguali, midiho̱ do̱u̱do ke̱no͡u milo͡u gama. Dio͟͡u die to͡u e tagai saga̱i̱ ke̱no͡u degedamabeede. Dia̱me Godiha̱ ta̱ damale̱do ke̱no͡u dulo sesele iligi, omoko͡u solo͡u do degeba, nele̱do dege dalamabeede.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Nebe ke̱no͡u tefele, sobo͡u de kedia̱ne Godiha̱ tagale saga̱i̱ ke̱no͡u degele dalamabeede. Tobe tobo͡u damabeede. Fi̱ toto͡u degedi tigi kolo hue̱i̱ gofo͟͡udo na̱damabeede. Midiho̱ bolo̱ ke̱no͡u hehegiemabeede.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Kegei degemo͡u, sobo͡u de kedia̱ge sasa̱i̱do ilo kedia̱ die ma̱bo͡u die sisigo̱bo͡u ke̱me solo͡u do degemabeedema hehegie tobo͡u mabeede tobo͡u.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Kegeligi, dio͟͡u die to͡u e tagai saga̱i̱ ke̱no͡u degeleba, Godiha̱ dihi̱le koko͡u sibigi ta deleiye deba. Die ma̱bo͡u sisigo̱bo͡u olo͡u fe̱i̱ dia dalali, midiho̱ bolofe̱i̱no͡u dia̱moko͡u milo͡u gamabeede. Die ma̱ha̱ ta̱ ke̱ dulo sesemabeede. Kege degeibasi, Godiha̱ ta̱be oe susuga tobolo͡u saga̱i̱ dugulo mei.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Nebe ke̱no͡u tefele, na̱ o gisiai kedia̱moko͡u hehegilebe, dia̱ne dio͟͡u die to͡u e tagai saga̱i̱ ke̱no͡u degedamabeede.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Na̱ kagei kagei ta degelababe, midiho̱ bolo̱no͡u milo͡u, o gisiai kedia̱ duguo sesemabeedema. Na̱ Godiha̱ ta̱ hehegie tobolo͡u gibe, ogo͡u gai ta̱ kasaga̱i̱ dege tobolo͡u ba ya̱da. Godiha̱ ta̱ bologua̱do hehegie tobo͡u de.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Na̱ ta̱ damale̱do ke̱no͡u hehegie tobo͡u basi, ho oe na̱moko͡u ta tobolo͡u mei. Damale̱do, na̱ ta̱ do̱u̱dono͡u tobo͡u babe, damale̱yodili mei o kedia̱ ta gofo͟͡u dege sima tobolo͡u mei, dia̱ sidifi degele ile.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Na̱ge Godiha̱ ta̱be ko͡u gue hehegie tobo͡u, dabai degele idi o kedia̱ge die boseha̱ tobolo͡u be defe̱i̱do dulo sesemabeede, die boseha̱ duguo tagayedema. Kegeligi, dia̱ gofo͟͡u dege die boseha̱ ta̱ ke̱ sima tobouye domo͡u.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Die bose dia̱ bima̱i̱ ke̱ hiyou mo͟͡udamabeede. Hiyou mo͟͡u ho fogo͡u basi, bose kedia̱ge dia̱me hiyou mo͟͡udiyo mei o sasa̱i̱dade tawale, di Mamo̱u̱ O Godiha̱ ta̱, di hehegiedi ke̱me ta̱ bolo̱dodade tawale ile.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Di tewe, Godiha̱ge o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱ habagugueimo͡u, e̱ solo͡u do degedi midiho̱ ke̱ kuhe tama̱ degei. Solo͡u do degedi midiho̱ koko͡u ge di tawalibe, Godiha̱ge o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱be sasale mamolo͟͡uno͡u dadele ili.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Godiha̱ di habaguguemo͡u, e̱ mamo͟͡udi midiho̱ ke̱ dimoko͡u hegili kaha̱, di e̱ tobeko͡u mugudi midiho̱bo͡u, sa sibige̱ ko͟͡u tagadi midiho̱ kasaga̱i̱bo͡u olo͡u fe̱i̱ ke̱me to͡u fogo͡u mabadomo͡u kuhe hegili. Damale̱do, dibe sa sibige̱ ko͟͡umaha̱ o sasa̱i̱bo͡u de suluguadiye, ke̱no͡u si Godiha̱ di habagugueiba, di to͡u e tagai saga̱i̱ ke̱no͡u degeiye domo͡u, yo͟͡u e̱ midiho̱ ke̱ milo͡u gamabadomo͡u kuhe hegili.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Kege hehegiemo͡u suluguali, di Mamo̱u̱ O Yesu Kelesuko͡u damale̱yodema, e̱ hoho̱ hiyedobo͡u de haguale ke̱ dia dalagua. E̱me di Hiye O Godi.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 E̱ di dowoye tolo i, di mamala̱ba, di Godiha̱ ta̱ dulo idiyo mei kaha̱ hebe ke̱me igiseiba, dibe yo͟͡u e̱ o sasa̱i̱, sibigibo͡u mei degeba, gehe̱no͡u dalaguali, midiho̱ bolo̱do milo͡u gale ke̱no͡u tagale imabadomo͡u.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Ta̱, a̱ ko͡u le nala̱i̱ ke̱ defe̱i̱do hehegie tobo͡u. Godiha̱ge na̱me ile e̱ ta̱ ke̱ hehegieyedei kaha̱ degemo͡u, na̱ gue̱ degeda, damale̱yodele i o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u dede̱i̱ sasagieba, egele tobo͡u. Oe ne̱ ta̱ ke̱ kasaga̱i̱yodeibane hobo͡u duguo fogo͡u da.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.