Tiago 4
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NAA
1 Ni̱ ni̱o͡u sie ta̱e biyadibo͡u gegadibo͡u olo͡u fe̱i̱ kaha̱ yobe ke̱i̱? Ke̱me ni̱ to͡u e tagadi kaha̱no͡u ni̱ duledu milo͡u ga idi.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ni̱ bi su̱do ko͡u molo͟͡u saga̱i̱ degele idiye, ke̱no͡u si ta molo͟͡u mei. Ni̱ bi ta kona dege dalaguali, o woumo͡u tofigieimo͡u be, bi ke̱me ni̱ ta mo͟͡udiyo mei. Ni̱ ta̱e gegamo͡u, biyamo͡u haguadiye, bi ni̱ tagalemo͡u biyolu ke̱me ta mo͟͡udiyo mei. Yobe, ni̱ge Godiha̱ ni̱moko͡u ne̱yedema diho̱ baga̱ tobolo͡u idiyo mei kaha̱ degemo͡u.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Haba ni̱ bi ta molo͟͡uyodema diho̱ baga̱ tobo͡u mo͡u be, ni̱ ta mo͟͡udiyo mei, ni̱ fi̱ do̱u̱do ke̱ ma̱diyo mei kaha̱ degemo͡u. Damale̱do, bi ni̱ to͡u e tagaliya ke̱no͡u molo͟͡uyodema diho̱ baga̱ tobo͡u di kaha̱ degeimo͡u, Godiha̱ ni̱moko͡u ta ne̱diyo mei.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ni̱me o hiyou degedi sasa̱i̱ ke̱ sa̱ degei. Sasa̱i̱ kegei kaha̱ge e̱ ma̱ to͡u fogo͡u, midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u ga siadi. Nebe ke̱no͡u tefei, ni̱ne Godi to͡u fogo͡u mo͡u, midiho̱ kasaga̱i̱no͡u milo͡u ga suluguadi. Duma, sa sibige̱ kuoko͡u midiho̱ kasaga̱i̱ tagadi o ke̱me Godibo͡u ho ma̱i̱ dala. Damale̱do, ni̱ o taha̱ sa sibige̱ kuoko͡u midiho̱ kasaga̱i̱ milolo͡u yodema milo͡u babe, o ke̱me Godiha̱ mogo meido.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Godiha̱ kuguoko͡u ko͡u gue nala̱i̱ dala ke̱me mo͡u yo͟͡uwa nalali̱ mei, di fi̱, Godiha̱ di duledu ma̱i̱ ke̱me Godiha̱ kona degedi, e̱ tagaliya ke̱no͡u degeyedei.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Godiha̱ dimoko͡u hiyedo habaguguedi. Kegei kaha̱ degemo͡u, Godiha̱ kuguoko͡u be ko͡u gue nala̱i̱ dala,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Kegei kaha̱ degemo͡u, ni̱ Godiha̱ hayeduno͡u dalaguama. Ni̱ Tama̱ tobeko͡u muguba, e̱ kama folo.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ni̱ ile Godiko͡u hafe̱i̱ dege dalababe, e̱ne hagua ni̱moko͡u hafe̱i̱ dege dalale. Midiho̱ kasaga̱i̱ degedi o sasa̱i̱ dia̱ma, oe dobogo͟͡u bigidi saga̱i̱ ke̱no͡u tefele, ni̱ne ni̱ duo bigima. Fima̱i̱ bolo̱u̱ o sasa̱i̱ dia̱ma, ni̱ fima̱i̱be tano͡u fe̱i̱ Godiko͡u no͡u fima̱ma dalama.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ni̱o͡u sie hagi̱ degeba, ni̱o͡u ni̱ sihou gosoma. Yilo̱ idi o sasa̱i̱ dia̱ma, hobo͡u yo̱dama, gosoma. Hoho̱ degedi o sasa̱i̱ dia̱ma, ni̱ hobo͡u hoho̱ degedama, hagi̱ dege dalama.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ni̱ Hiye Oha̱ dihi̱le koko͡u ni̱o͡u sie huyafe̱i̱ dege dalababe, Hiye Oha̱ ni̱ hebele fogulo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mogo dia̱ma, ni̱ ni̱o͡u sie yogo tobe tobo͡u ba tobo͡u ba dedama. Damale̱yodei o koyoha̱ yogoko͡u tobe tobolo͡u ba figoubabe, o kegeli kaha̱ge Godiha̱ kuolo͡u ta̱ ke̱ne tobe tobolo͡u ba figale. O koyoha̱ Godiha̱ ta̱ ke̱ fibabe, o ke̱me Godiha̱ kuolo͡u ta̱ dulo sesedi o mei. Godiha̱ kuolo͡u ta̱ fidi obe e̱.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Kuolo͡u ta̱be Godiha̱no͡u omoko͡u ne̱i̱. E̱no͡u be ta̱ sai fidi o. E̱ge o sasa̱i̱ ilo kelebe yo͟͡u mamolo͟͡uye dalamo͡u dugulu, ha o ilo kelebe makoloye dalamo͡u dugulu. Ke̱no͡u si o ta na̱ nogo fidi ke̱me na̱ degele saga̱i̱ meido ke̱ degedi.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Sele dabai hiyedo degelamo͡u degeli o dia̱ma, a̱ ni̱moko͡u tobo͡u ladi. Yobe, ni̱ diabaya, idibaya kele ya, sa hiyeko͡u foloba, bi tiga mo͟͡udi dabai ke̱ hiyedo degele iligi, sadebe tano͡u ta mei degeiba kuhe fogo͡u hagualeyode tobolo͡u idi kaha̱.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ta̱ ke̱me ni̱ ta̱eno͡u tobolo͡u idi. Idiba tama̱ degele ke̱me ni̱ ta tewe mei. Sa sibige̱ kuoko͡u daladibe, ni̱me mabiye migile goguo dalali, igilema̱ folodi saga̱i̱ ke̱no͡u tefei.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Bolofe̱i̱be ko͡u gue, a̱me Hiye Oha̱ tagaiya ke̱ tolo i ho fogo͡u babe, a̱ degeleyode tawai ke̱me damale̱do degeleyode tobo͡u ma.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ke̱no͡u si ni̱ ni̱o͡u sie hiye degemo͡u, ni̱o͡u ni̱ hu̱ hebele fogulo idi. Midiho̱ ke̱me kasaga̱i̱.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Kegei degemo͡u, o sasa̱i̱ koyo na̱ midiho̱ bolo̱ milo͡u di ke̱me ko͡u teweye, ke̱ haba milo͡u ho fogo͡u babe, na̱me midiho̱ kasaga̱i̱ degeli.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.