Romanos 5
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NAA
1 Di Godiko͡u damale̱yodei kaha̱, Godiha̱ge dibe do̱u̱do o sasa̱i̱yodei. Kegei kaha̱, di Hiye O Yesu Kelesuha̱ degeiyeno͡u, dibe Godibo͡u de mogo tano͡u degei dala kuhe̱.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Di damale̱yodei kaha̱ degemo͡u, Yesuha̱ degeiye, dibe Godiha̱ habaguguei kodu fologa dalagua. Haba di Godiha̱ hoho̱, hebeniko͡u dala koko͡u fologale ke̱ dia dalagua kaha̱ degemo͡u, di hoho̱ hiyedo degele ili kuhe̱.
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Di ke̱ degele koko͡u no͡u hoho̱ hiyedo degediyo mei. Di hagi̱ dugumo͡u ne, hoho̱ degele idi, di hagi̱ dugulu kaha̱ge dibe nele̱do dege tafalaguamabadomo͡u kuhe dugudi.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 Di nele̱do dege tafalaguali, tefele duguye tama̱ degeibabe, di mihi̱ko͡u ta fiyale mei. Di mihi̱ko͡u fiyale mei, Godiha̱ dimoko͡u midiho̱ bolo̱do degele ke̱ dia dalaguale.
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 Di Godiha̱ dimoko͡u midiho̱ bolo̱do degele ke̱ dia dalagualibe, di ta mo͡u yo͟͡uwa dia dalaguadiyo mei. Yobe, Godiha̱ge di solo͡u do degemo͡u, Duo Bolofe̱i̱ dimoko͡u ne̱i̱mo͡u, e̱ solo͡u do degedi midiho̱ ke̱ di duledu dala kaha̱.
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 Di nele̱ dege dalali mei, Godi tobeko͡u muguo dalaguamo͡u, Godiha̱ sawisiei ko͡u maka degei kelegeno͡u, Kelesu e̱ di dowoye kuhe tolo i.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Dige do̱u̱do o taha̱ dowoye di ta tolo ile saga̱i̱ mei. O midiho̱ bolofe̱i̱do milo͡u gadi o taha̱ dowoye dige e̱ dogo͡u gulabasi tolo ile saga̱i̱.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Ke̱no͡u si dibe midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u di o sasa̱i̱ kegeno͡u dalamo͡u, Kelesu e̱ di dowoye kuhe tolo i, di dogo͡u gulamo͡u. Midiho̱ ke̱me Godiha̱ dimoko͡u solo͡u do hiyedo degedi midiho̱.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Tolomo͡u, e̱ kafeiye di hebe kasaga̱i̱ ke̱ to̱gule mugu kaha̱ degemo͡u, dibe e̱ dihi̱le koko͡u do̱u̱do o sasa̱i̱ degele i. Kegei degemo͡u, di tewe, Godiha̱ midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u gadi o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u gofo͟͡u degeibabe, Kelesuha̱ degeiye dibe bologua̱ dalaguale.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Di Godibo͡u ho degei kegeno͡u dalamo͡u be, Godiha̱ e̱ Dihi e̱ teibe di ho degei midiho̱ ke̱ mei degei. Ifi dibe Godibo͡u de mogo tano͡u degei dala kaha̱, di Godiha̱ di mamolo͟͡udade tawale ili, e̱ Dihibe hagua̱ gehe̱ dege dala kaha̱ degemo͡u.
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 Haba tabe, di Hiye O Yesu Kelesuha̱ degeiyeno͡u dibe Godibo͡u de mogo tano͡u degei. Dibe Godibo͡u de mogo tano͡u degemo͡u, di e̱moko͡u hoho̱ hiyedo dege dala kuhe̱.
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 O tano͡u fe̱i̱ kaha̱ midiho̱ kasaga̱i̱ milou kaha̱no͡u degeiye, midiho̱ kasaga̱i̱ sa sibige̱ kuoko͡u tama̱ degei. Midiho̱ kasaga̱i̱ kaha̱ge todi midiho̱ ke̱ne hagua kogumo͡u, sa sa o sasa̱i̱ dibe olo͡u fe̱i̱ tofigile o sasa̱i̱no͡u dala, midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u gadi kaha̱ dowoye.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 Mosesha̱ kuolo͡u ta̱ ta mali̱ mei kelegebe, sa sibige̱ kuoko͡u be o sasa̱i̱ye midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u ga idi. Ke̱no͡u si, kuolo͡u ta̱ ta mali̱ mei kaha̱ degemo͡u, Godiha̱ge midiho̱ kasaga̱i̱ olo͡u fe̱i̱ ke̱me mo͡u duguo fofo͡u guei, ta huso͟͡uma nala̱gali mei.
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Ke̱no͡u si Adamha̱ tofogo͡u mo͡u, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ tofigiemo͡u haguabe demo͡u Mosesha̱ hagua̱mo͡u delei. O ilo kedia̱ge kuolo͡u ta̱, Adamha̱ gobou saga̱i̱ ke̱no͡u tefele ta gobo͡u li meiye, ke̱no͡u si olo͡u fe̱i̱ tofigiemo͡u haguei.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Ke̱no͡u si midiho̱ kasaga̱i̱ milou obo͡u, Godiha̱ solo͡u do ne̱i̱ obo͡u diliebe tefeino͡u mei. Dilie tano͡u taha̱ Godiha̱ ta̱ gobou kaha̱no͡u be, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ tofigile idi. Ke̱no͡u si, Godiha̱ Yesu Kelesu dimoko͡u solo͡u do ne̱i̱ kaha̱ge e̱ habagugueibe o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ dibo͡u de hiyedo dala kuhe̱.
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 Haba nebe, solo͡u do ne̱i̱ ke̱bo͡u, midiho̱ kasaga̱i̱ milou ke̱bo͡u diliene ta tefeino͡u mei. Midiho̱ kasaga̱i̱, dilie tano͡u taha̱ milou kaha̱ge, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ ta̱ sale kelegebe hebe kasaga̱i̱ ke̱ mala̱ ileyodei. Ke̱no͡u si o sasa̱i̱ su̱do midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u ga imo͡u be, Godiha̱ habaguguemo͡u, ta̱ saiye tolo͡u ile meiyodei, Godiha̱ o sasa̱i̱ kedia̱me ko͡u do̱u̱doyode tobou kaha̱ degemo͡u.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Damale̱do, o tano͡u kaha̱ Godiha̱ ta̱ ke̱ gobolo͡u mo͡u, midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱ milou kaha̱no͡u be, todi midiho̱ ke̱ tama̱ dege hiye degemo͡u, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ tofigile idi. Ke̱no͡u si Godiha̱ habaguguei kaha̱ge todi midiho̱ ke̱ gabamo͡u, hiyedo degemo͡u ili. O koyoha̱ Godiha̱ solo͡u do ne̱i̱ ke̱ mo͟͡uba, Godiha̱ o ke̱me do̱u̱do oyode tobo͡u babe, o ke̱me fi̱ gehe̱ mala̱ba, tofousogo tofousogo tofolo͡u. Dabai ke̱ne Yesu Kelesuha̱ degeiyeno͡u dalali, hiyedo degemo͡u ili kuhe̱.
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Kegemo͡u, di defe̱i̱do fima̱me. O tano͡u kaha̱ kuolo͡u ke̱ gobou kaha̱ degemo͡u, Godiha̱ge o sasa̱i̱ di olo͡u fe̱i̱be ta̱ saiye tolo͡u yode tobou. Ke̱no͡u si Yesu Kelesuha̱ midiho̱ do̱u̱do ke̱ milou kaha̱, Godiha̱ o sasa̱i̱ dibe do̱u̱doyode tobou, ta̱ saiye di ta tolo͡u mei.
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 O tano͡u kaha̱ Godiha̱ ta̱ gobou kaha̱no͡u degeiye, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱ne midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u ga idi. Ke̱no͡u si, Yesu Kelesuha̱ Godiha̱ ta̱ ke̱ dulo sesedi kaha̱ degemo͡u, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱me Godiha̱ dihi̱le koko͡u do̱u̱do o sasa̱i̱ dege dalaguale.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Godiha̱ e̱ kuolo͡u ta̱ ke̱ ma̱i̱be, o sasa̱i̱ kedia̱ midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u gale domo͡u kuhe ma̱i̱. Midiho̱ kasaga̱i̱ hiyedo milo͡u ga idiye, ke̱no͡u si Godiha̱ o sasa̱i̱ di habagugueibe hiye folodo dala kuhe̱.
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 Midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u di kaha̱ge todi midiho̱ ke̱ tama̱ degemo͡u, hiyedo degei. Ke̱no͡u si Godiha̱ habagugueimo͡u, di Hiye O Yesu Kelesuha̱ degeiyeno͡u, dibe do̱u̱do o sasa̱i̱ degemo͡u, fi̱ gehe̱ mo͟͡umaba, tofousogo tofousogo tofolo͡u ile.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.