Efésios 6
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs VC
1 Sisigo̱ dia̱ma, ni̱ge ni̱ aye adio͡u dia̱ ta̱ ke̱ dulo sesema. Midiho̱ ke̱me do̱u̱do, ni̱me Hiye O Kelesubo͡u de dogo͡u guo dalagua kaha̱ degemo͡u.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Aye dia̱ma, ni̱ sisigo̱ dia̱ gofo͟͡u degele saga̱i̱ hobo͡u ta degedama. Ni̱ Hiye Oha̱ tagaiya ke̱no͡u wo͡u ma dalali, dia̱moko͡u be defe̱i̱do yo͟͡u e̱ midiho̱ ke̱no͡u hehegiema.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Dabai degedi o sasa̱i̱ dia̱ma, ni̱ge sa sibige̱ kuoko͡u ge ni̱ bose dia̱ ta̱no͡u dulo sesema. Ni̱ gue̱ degema, kegeligi ni̱ bose dia̱ dihi̱le koko͡u midiho̱ kasaga̱i̱ ta milo͡u ye deba. Kelesuha̱ ta̱ dulo sesedi saga̱i̱ ke̱no͡u tefele, ni̱ bose dia̱ ta̱ne defe̱i̱do duloba, dabai nele̱do dege degema.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Ni̱ kegeligi, bose dia̱ hoho̱ degemabadeba, die dihi̱le koko͡u geno͡u dabai nele̱do dege degele iye. Dia̱ duguyo mei kelegene, ni̱me Kelesu yo͟͡u e̱ dabai degele ilidade tawaleba, Godiha̱ tagali saga̱i̱ya ke̱no͡u hoho̱bolo͡u ba dabai degema.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Kegei degemo͡u, ni̱ dabai hoho̱ dege degema. Ni̱me bose kedia̱ dabaino͡u degediyo mei. Ni̱ Hiye Oha̱ dabai degele idi.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Ni̱ tewe, o koyoha̱ dabai bologua̱do degeibabe, Hiye O Godiha̱ge dia̱moko͡u be hebe bolo̱do ke̱ ne̱mo͡u ile. Dabai degele idi o sasa̱i̱bo͡u, haba die bosebo͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱moko͡u ne tefeleno͡u ne̱mo͡u ile.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Bose dia̱ma, ni̱ne ni̱ dabai degele idi o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u midiho̱ bolo̱no͡u hehegiema. Ni̱ge dia̱ gue̱ degele saga̱i̱ ta degedama. Ni̱ tewe, Hiye O, hebenito͡u duwo, e̱me ni̱ olo͡u fe̱i̱ Hiye O. Damale̱do, Hiye O Godiha̱ge hu̱bo͡u ne, hu̱bo͡u mei one e̱ tefeleno͡u fidi.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 A̱ ma̱ ta̱ uwage tobo͡u lamo͡u degeli kuhe̱. Hiye O ni̱bo͡u de dogo͡u guo dala kaha̱, e̱ nele̱ hiyedo ke̱ tawaleba, ni̱ne nele̱do dege dalaguama.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Biyadi bi olo͡u fe̱i̱, Godiha̱ ni̱moko͡u ne̱i̱ ke̱ ka̱maba, Tama̱ha̱ ni̱moko͡u hagua ogo͡u goubabe, ni̱ nele̱do dege tafalaguali, kua̱gise dalaguama.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Damale̱yodei o sasa̱i̱ dibe sa sibige̱ kuoko͡u obo͡u de ta biya idiyo mei. Tama̱ha̱ e̱sol o daga dagabo͡u, duo daga dagabo͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱bo͡u de biya idi. Sa hulia̱ degei kaha̱ widio o kedia̱bo͡u, duo kasaga̱i̱, agudileto͡u dalagua kedia̱bo͡u de biya idi.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Kegemo͡u, biyadi bi olo͡u fe̱i̱, Godiha̱ ni̱moko͡u ne̱i̱ ke̱ ka̱maba dalali, hagi̱ dugubabe, nele̱do dege biyama mei degemaba, nele̱do dege tafalaguama.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Kegeba, ni̱ nele̱do dege tafalaguali, damale̱do ta̱be fiyati saga̱i̱ kaha̱ tufo̱guo ka̱ba, haba midiho̱ do̱u̱dobe kuwoye solo͡u moso̱ gogudi saga̱i̱ kege goguoba suluguama.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Haba, ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱ tobo͡u di ke̱me abogo͟͡u moso̱ saga̱i̱ kegei ka̱ma, Godibo͡u de mogo degedi ta̱ bolofe̱i̱ ke̱ hehegiemo͡u sulugualaba dia dalama.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Godiko͡u damale̱yodeibe hebe duli sei saga̱i̱ tolo͡u daladi kegeno͡u tolo͡u dalama. Tama̱ha̱ e̱ mala doubo͡u kaha̱ hagua ni̱moko͡u fogouye deba, hebe duli sei saga̱i̱ ke̱ tolo͡u ba, solo͡u moso̱ dio͡u guobano͡u suluguama.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Godiha̱ ni̱ mamo̱u̱ koko͡u fimale̱be heti gofo͟͡udo, ni̱ widileto͡u muguoba, haba Godiha̱ ta̱ ke̱me Duo Bolofe̱i̱ha̱ e̱ aweki saga̱i̱ ke̱ to͡u ma suluguama.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ni̱ Duo Bolofe̱i̱ha̱ nele̱ya ke̱ Godiko͡u diho̱ baga̱ tobo͡u mo͡u suluguama. Diho̱ baga̱ tobo͡u dibe, ni̱ hobo͡u ta misihodama. Ni̱ge Godiha̱ e̱ o sasa̱i̱ kedia̱me sawisiei olo͡u fe̱i̱ dogo͡u guyedema, nele̱do dege diho̱ baga̱ tobo͡u ma.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ni̱ge Godiha̱ a̱ne dogo͡u guyedema diho̱ baga̱ tobo͡u ma. Godiha̱ a̱moko͡u hehegieiba, a̱ gue̱ degedi ke̱ fogo͡u ba, ta̱ uwo bolofe̱i̱, mogogou delei kaha̱ sibige̱ ke̱ kuhe hehegile.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Godiha̱ a̱ tobo͡u mo͡u, egei tobo͡u mo͡u siei kaha̱ degemo͡u, a̱me didio̱ degei dala. Ma̱ dabai ke̱me mei degeli mei, you degeli kaha̱, ni̱ge a̱ e̱ ta̱ ke̱ hehegile ke̱ gue̱ degeiye deba diho̱ baga̱ tobo͡u ma.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 A̱ o Tikikus tobo͡u ba, e̱ ile, a̱ degeli ke̱ ni̱moko͡u kuhe tobolo͡u. Tikikus e̱me ma̱ mogodo. E̱me Hiye Oko͡u damale̱yodema dabai degedi o.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Damale̱do, a̱ e̱ tobo͡u ba, ni̱moko͡u ilebe, ei degeli ke̱ ni̱moko͡u tobo͡u maba, haba ni̱moko͡u dede̱i̱ sasagieyadeba.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Mogo dia̱ma, Aye Godibo͡u, Hiye O Yesu Kelesubo͡u dilie degeiye, ni̱me bologua̱do dalaguali, ni̱ damale̱yodei ke̱me nele̱do degeba, ni̱ ni̱o͡u sie yogoko͡u solo͡u do degeiba solo͡u do degeiba dele.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Haba, o sasa̱i̱ di Hiye O Yesu Kelesuko͡u hoho̱ degele idi kedia̱me, Godiha̱ habagugueibe dia̱bo͡u de dalale.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.