Efésios 2
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NTLH
1 Afu ni̱me Godiha̱ ta̱ dulo idiyo mei. Midiho̱ kasaga̱i̱no͡u milo͡u ga idi kaha̱ degemo͡u, ni̱me tofigiei saga̱i̱ deleiguei.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Kelegebe, ni̱me sa sibige̱ kuoko͡u midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱ milo͡u ga idibe, duo kasaga̱i̱, agudileto͡u dalagua kedia̱ hiye o kaha̱ ta̱ ke̱ dulomo͡u damale̱yodema milo͡u ga idi. Duo kasaga̱i̱ kedia̱ widio o ke̱me Godiha̱ ta̱ dudiyo mei o sasa̱i̱ kedia̱bo͡u de dogo͡u guo dala.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Damale̱do, afu di olo͡u fe̱i̱ne kegeno͡u degele idi. Midiho̱ kasaga̱i̱, di to͡u e tagali ke̱ sesele ibe, ke̱me di diyo͡u di fima̱i̱ ke̱no͡u sesele idi. Di adio͡u ha̱ di mala̱ fele̱mo͡u hagueibe, Godiha̱ gofo͟͡u feleiye dine hebe kasaga̱i̱ ke̱ ko͡u molo͟͡u saga̱i̱ye,
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 ke̱no͡u si Godiha̱ di tagalemo͡u, solo͡u do hiyedo degei kaha̱ degemo͡u,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 di Kelesubo͡u de fi̱ gehe̱ dege dalagua. Di midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u ga idi kaha̱, dibe tofigiei sa̱ dege deleigueiye, ke̱no͡u si Godiha̱ habaguguei kaha̱no͡u di mamo̱u̱.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Godiha̱ Yesu Kelesu hagua̱gi saga̱i̱, e̱ dine hagua̱giemo͡u tobou, Kelesubo͡u de dogo͡u guoba, dine hebeni sa Kelesubo͡u de dia dalaleyode tobou.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Yesu Kelesuha̱ degeiyeno͡u, Godiha̱ e̱ midiho̱ bolo̱do ke̱ dimoko͡u hegi. Habaguguei midiho̱ ke̱me folodo, di ta tawaga tobolo͡u saga̱i̱ mei. Kegei kaha̱, habage dalaguale o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱moko͡u ne Godiha̱ e̱ midiho̱ bolofe̱i̱ ke̱ hehegielamo͡u degei.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Godiha̱ ni̱ habagugueimo͡u, ni̱ Kelesuko͡u damale̱yodeimo͡u, Godiha̱ ni̱ kuhe mamo̱u̱. Godiha̱ ni̱ mamo̱u̱ kaha̱ e̱ yobe ko͡u guei, Godiha̱ yo͟͡uno͡u ni̱moko͡u solo͡u do degemo͡u mo͡u yo͟͡uwa kuhe mamo̱u̱. Ko͟͡ume ni̱o͡u no͡u degeli mei, Godi yo͟͡uno͡u degei.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Godiha̱ di mamo̱u̱be, di e̱ dabai ta degeimo͡u kaha̱ hebeye mamo͡u li̱ mei, di diyo͡u sie di hu̱ hiye degeiye domo͡u.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Yesu Kelesuha̱ dibo͡u de dogo͡u guo dalamo͡u, Godiha̱ di duo gehe̱ degei, dige midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u milo͡u mabadomo͡u, afudo yo͟͡u kege ko͡u degeleyode tawalemo͡u makai delei.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Ni̱ tewe, Juda o eibe kolo diafigidi midiho̱ ke̱ milo͡u di, haba sa sa ahudo o ni̱me eige kolo diafigidiyo mei oyodele idi. Kolo diafigidi midiho̱ ke̱me sa sibige̱ ko͟͡umaha̱ midiho̱no͡u milolo͡u idi.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Tawama, afuge, ni̱me Kelesube ahudo dege deleiguei. Ni̱me Israel o sasa̱i̱ mei, sa ahudo tie. Godiha̱ Israel o sasa̱i̱ eimoko͡u midiho̱ bolo̱ hegileyodema makai ke̱me ni̱moko͡u makali mei. Godiha̱ ta̱ tobo͡u ma walama̱i̱ ke̱ne ni̱moko͡u ta walamali̱ mei. Ni̱ge Godibe ta tawale ili mei. Ni̱ge e̱ ni̱moko͡u midiho̱ bolo̱do degele ke̱ ta dia deleigueli mei.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Damale̱do, afuge, ni̱me Godibe ahudo dege deleiguei. Ke̱no͡u si, ifi Kelesuha̱ kafeiyeno͡u degeiye, ni̱me Godiko͡u hagua hafe̱i̱ dege dala kehe̱.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Kelesuha̱ degeiye, di olo͡u fe̱i̱be mogo tano͡u dege dalagua. Afudo, Juda o sasa̱i̱ eige sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱me ho oyodele idi. Biyadi midiho̱ ke̱me takisi sa̱ dege delei, Juda o sasa̱i̱ eibe iloko͡u, haba sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱ne iloko͡u. Ke̱no͡u si, Kelesuha̱ takisi ke̱ gobolo͡u mugumo͡u, ifi dibe mogo tano͡u dege dalagua kuhe̱.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Mosesha̱ Juda o sasa̱i̱ eimoko͡u kuolo͡u ta̱ daga daga ke̱ ei dulo sesemabadomo͡u hehegie tobou. Ke̱no͡u si Kelesu e̱ hagua tolo i kaha̱ degemo͡u, kuolo͡u ta̱ ke̱me mei degei. E̱ ke̱ igile mugube, Juda o sasa̱i̱ eibo͡u, sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱bo͡u de mogo degeba, di olo͡u fe̱i̱ geleguo e̱bo͡u de dalamabadomo͡u.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Kelesu e̱ hebe fufuguoma̱i̱ko͡u tolo i kaha̱ degemo͡u, Juda o sasa̱i̱bo͡u, sa sa ahudo o sasa̱i̱bo͡u di olo͡u fe̱i̱be Godibo͡u de mogo tano͡u degei. Kegemo͡u, biyadi midiho̱ ke̱me olo͡u fe̱i̱ mei degei.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Kelesu e̱ haguamo͡u, dibo͡u de mogo degeiyode toboube, e̱ ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱ sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱moko͡u bo͡u, haba hafe̱i̱ dege dala o sasa̱i̱ eimoko͡u bo͡u de hehegie tobou.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Damale̱do, Kelesuha̱ degeiye, Duo Bolofe̱i̱ha̱ a solo͟͡umo̱u̱mo͡u, Juda o eibo͡u, sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱bo͡u, di olo͡u fe̱i̱ Aye Godiko͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u idibe bolo̱.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Afudo Godiha̱ soso͡u eige sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱me ho oyode tawale idi. Ifibe Kelesuha̱ dogo͡u gu kaha̱ degemo͡u, ni̱me eibo͡u de soso͡u tano͡u fe̱i̱, Godiha̱ e̱ soso͡u.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Ni̱bo͡u eibo͡u di olo͡u fe̱i̱be Godiha̱ moso̱. Ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-suluguadi-obo͡u, haba habage-degele-duguo-tobolo͡u-idi-obo͡u kedia̱me moso̱ mouti fe̱ya fofoguei ke̱ sa̱ degei. Haba Yesu Kelesu e̱me meleya mouti sa̱ degei.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Kelesube meleya mouti sa̱ degei, moso̱ hebe olo͡u fe̱i̱be meleya mouti koko͡u no͡u aso͡u giedi. Kegemo͡u, moso̱ hebe tano͡u tano͡u olo͡u fe̱i̱ dogogue hobogo͡u mo͡u be, moso̱ kuhe gofo͟͡u degedi. Hiye O Godiha̱ge moso̱ ke̱ togoulugi, hiye degeimo͡u be, yo͟͡u e̱ moso̱ bolo̱do ke̱ dugulu.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Kelesuha̱ ni̱bo͡u de dogo͡u guo dala kaha̱, ni̱ne Godiha̱ e̱ o sasa̱i̱ eibo͡u de geleguomo͡u dogo͡u guo dala kuhe̱. Kegei kaha̱ degemo͡u, ni̱bo͡u eibo͡u di olo͡u fe̱i̱be Godiha̱ moso̱, e̱ togoulu kodube e̱ Duo Bolofe̱i̱ne dala.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.