Efésios 2
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NAA
1 Afu ni̱me Godiha̱ ta̱ dulo idiyo mei. Midiho̱ kasaga̱i̱no͡u milo͡u ga idi kaha̱ degemo͡u, ni̱me tofigiei saga̱i̱ deleiguei.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Kelegebe, ni̱me sa sibige̱ kuoko͡u midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱ milo͡u ga idibe, duo kasaga̱i̱, agudileto͡u dalagua kedia̱ hiye o kaha̱ ta̱ ke̱ dulomo͡u damale̱yodema milo͡u ga idi. Duo kasaga̱i̱ kedia̱ widio o ke̱me Godiha̱ ta̱ dudiyo mei o sasa̱i̱ kedia̱bo͡u de dogo͡u guo dala.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Damale̱do, afu di olo͡u fe̱i̱ne kegeno͡u degele idi. Midiho̱ kasaga̱i̱, di to͡u e tagali ke̱ sesele ibe, ke̱me di diyo͡u di fima̱i̱ ke̱no͡u sesele idi. Di adio͡u ha̱ di mala̱ fele̱mo͡u hagueibe, Godiha̱ gofo͟͡u feleiye dine hebe kasaga̱i̱ ke̱ ko͡u molo͟͡u saga̱i̱ye,
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 ke̱no͡u si Godiha̱ di tagalemo͡u, solo͡u do hiyedo degei kaha̱ degemo͡u,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 di Kelesubo͡u de fi̱ gehe̱ dege dalagua. Di midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u ga idi kaha̱, dibe tofigiei sa̱ dege deleigueiye, ke̱no͡u si Godiha̱ habaguguei kaha̱no͡u di mamo̱u̱.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Godiha̱ Yesu Kelesu hagua̱gi saga̱i̱, e̱ dine hagua̱giemo͡u tobou, Kelesubo͡u de dogo͡u guoba, dine hebeni sa Kelesubo͡u de dia dalaleyode tobou.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Yesu Kelesuha̱ degeiyeno͡u, Godiha̱ e̱ midiho̱ bolo̱do ke̱ dimoko͡u hegi. Habaguguei midiho̱ ke̱me folodo, di ta tawaga tobolo͡u saga̱i̱ mei. Kegei kaha̱, habage dalaguale o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱moko͡u ne Godiha̱ e̱ midiho̱ bolofe̱i̱ ke̱ hehegielamo͡u degei.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Godiha̱ ni̱ habagugueimo͡u, ni̱ Kelesuko͡u damale̱yodeimo͡u, Godiha̱ ni̱ kuhe mamo̱u̱. Godiha̱ ni̱ mamo̱u̱ kaha̱ e̱ yobe ko͡u guei, Godiha̱ yo͟͡uno͡u ni̱moko͡u solo͡u do degemo͡u mo͡u yo͟͡uwa kuhe mamo̱u̱. Ko͟͡ume ni̱o͡u no͡u degeli mei, Godi yo͟͡uno͡u degei.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Godiha̱ di mamo̱u̱be, di e̱ dabai ta degeimo͡u kaha̱ hebeye mamo͡u li̱ mei, di diyo͡u sie di hu̱ hiye degeiye domo͡u.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Yesu Kelesuha̱ dibo͡u de dogo͡u guo dalamo͡u, Godiha̱ di duo gehe̱ degei, dige midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u milo͡u mabadomo͡u, afudo yo͟͡u kege ko͡u degeleyode tawalemo͡u makai delei.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ni̱ tewe, Juda o eibe kolo diafigidi midiho̱ ke̱ milo͡u di, haba sa sa ahudo o ni̱me eige kolo diafigidiyo mei oyodele idi. Kolo diafigidi midiho̱ ke̱me sa sibige̱ ko͟͡umaha̱ midiho̱no͡u milolo͡u idi.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Tawama, afuge, ni̱me Kelesube ahudo dege deleiguei. Ni̱me Israel o sasa̱i̱ mei, sa ahudo tie. Godiha̱ Israel o sasa̱i̱ eimoko͡u midiho̱ bolo̱ hegileyodema makai ke̱me ni̱moko͡u makali mei. Godiha̱ ta̱ tobo͡u ma walama̱i̱ ke̱ne ni̱moko͡u ta walamali̱ mei. Ni̱ge Godibe ta tawale ili mei. Ni̱ge e̱ ni̱moko͡u midiho̱ bolo̱do degele ke̱ ta dia deleigueli mei.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Damale̱do, afuge, ni̱me Godibe ahudo dege deleiguei. Ke̱no͡u si, ifi Kelesuha̱ kafeiyeno͡u degeiye, ni̱me Godiko͡u hagua hafe̱i̱ dege dala kehe̱.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Kelesuha̱ degeiye, di olo͡u fe̱i̱be mogo tano͡u dege dalagua. Afudo, Juda o sasa̱i̱ eige sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱me ho oyodele idi. Biyadi midiho̱ ke̱me takisi sa̱ dege delei, Juda o sasa̱i̱ eibe iloko͡u, haba sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱ne iloko͡u. Ke̱no͡u si, Kelesuha̱ takisi ke̱ gobolo͡u mugumo͡u, ifi dibe mogo tano͡u dege dalagua kuhe̱.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Mosesha̱ Juda o sasa̱i̱ eimoko͡u kuolo͡u ta̱ daga daga ke̱ ei dulo sesemabadomo͡u hehegie tobou. Ke̱no͡u si Kelesu e̱ hagua tolo i kaha̱ degemo͡u, kuolo͡u ta̱ ke̱me mei degei. E̱ ke̱ igile mugube, Juda o sasa̱i̱ eibo͡u, sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱bo͡u de mogo degeba, di olo͡u fe̱i̱ geleguo e̱bo͡u de dalamabadomo͡u.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Kelesu e̱ hebe fufuguoma̱i̱ko͡u tolo i kaha̱ degemo͡u, Juda o sasa̱i̱bo͡u, sa sa ahudo o sasa̱i̱bo͡u di olo͡u fe̱i̱be Godibo͡u de mogo tano͡u degei. Kegemo͡u, biyadi midiho̱ ke̱me olo͡u fe̱i̱ mei degei.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Kelesu e̱ haguamo͡u, dibo͡u de mogo degeiyode toboube, e̱ ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱ sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱moko͡u bo͡u, haba hafe̱i̱ dege dala o sasa̱i̱ eimoko͡u bo͡u de hehegie tobou.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Damale̱do, Kelesuha̱ degeiye, Duo Bolofe̱i̱ha̱ a solo͟͡umo̱u̱mo͡u, Juda o eibo͡u, sa sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱bo͡u, di olo͡u fe̱i̱ Aye Godiko͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u idibe bolo̱.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Afudo Godiha̱ soso͡u eige sa ahudo o sasa̱i̱ ni̱me ho oyode tawale idi. Ifibe Kelesuha̱ dogo͡u gu kaha̱ degemo͡u, ni̱me eibo͡u de soso͡u tano͡u fe̱i̱, Godiha̱ e̱ soso͡u.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ni̱bo͡u eibo͡u di olo͡u fe̱i̱be Godiha̱ moso̱. Ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-suluguadi-obo͡u, haba habage-degele-duguo-tobolo͡u-idi-obo͡u kedia̱me moso̱ mouti fe̱ya fofoguei ke̱ sa̱ degei. Haba Yesu Kelesu e̱me meleya mouti sa̱ degei.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Kelesube meleya mouti sa̱ degei, moso̱ hebe olo͡u fe̱i̱be meleya mouti koko͡u no͡u aso͡u giedi. Kegemo͡u, moso̱ hebe tano͡u tano͡u olo͡u fe̱i̱ dogogue hobogo͡u mo͡u be, moso̱ kuhe gofo͟͡u degedi. Hiye O Godiha̱ge moso̱ ke̱ togoulugi, hiye degeimo͡u be, yo͟͡u e̱ moso̱ bolo̱do ke̱ dugulu.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Kelesuha̱ ni̱bo͡u de dogo͡u guo dala kaha̱, ni̱ne Godiha̱ e̱ o sasa̱i̱ eibo͡u de geleguomo͡u dogo͡u guo dala kuhe̱. Kegei kaha̱ degemo͡u, ni̱bo͡u eibo͡u di olo͡u fe̱i̱be Godiha̱ moso̱, e̱ togoulu kodube e̱ Duo Bolofe̱i̱ne dala.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.