Atos 23

Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Kegemo͡u, Polha̱ kansole kedia̱moko͡u maselemo͡u tobou, mogo dia̱ma, a̱me Godiha̱ diho̱ tageyano͡u sulugi, ifine kegeno͡u sulu kuhe̱. Ma̱ duledube bolo̱no͡u dalayode tobou.
1 Paul nuw Kaniser itihkikin naatu eo, “Taituwau ayu au yawas tutufin etei God matanamaim men kafa’imo erekasiy auman ama na iti boun titamih.” Paul Jerusalem kanisel nahimaimbat tibibabatiy|alt="Paul speaking to council in Jerusalem" src="cn01975B.tif" size="col" loc="Act 23.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="23.1-6"
2 Mogo͡u du daladi hiye o Ananaiasha̱ ke̱ dulomo͡u, Polko͡u hafe̱i̱ dege tafalagua kedia̱moko͡u tobou, ni̱ge e̱ mogoudu fa̱mabeedei.
2 Iti na’at eo basit Firis Gagamin wabin Ananias orot iyab Paul sisibinamaim hibatabat awan roufoforamih iuwih.
3 Kege tobo͡u mo͡u, Polha̱ hiye o koko͡u tobou, Godiha̱ge no͟͡u na̱no͡u wolo. Na̱me to͡u bo͡u midiho̱bo͡u ko͡u bolo̱ye, ke̱no͡u si ne̱ duledube kasaga̱i̱ ta mogogou dala. Na̱ Mosesha̱ kuolo͡u ta̱ koko͡u tofogo͡u mo͡u, a̱ ta̱ sai filamo͡u ko͡u hagua duwoye, ke̱no͡u si na̱ o kedia̱moko͡u ma̱ mogoudu fa̱mabeede tobolo͡u kaha̱ge kuolo͡u ta̱ ke̱me na̱ gobolo͡u kuhe̱yode tobou.
3 Baise Paul iu, “God o awa boro narufofoforen, yumat rah ana sis! O baibabatiyenayan orot wai, aisim o taiyuw ofafar ibai awau roufoforenamih sabuw kubiyunih!”
4 Kegemo͡u, o hafe̱i̱ dege tafalagua kedia̱ ta̱ ke̱ dulomo͡u, Polko͡u, Godiha̱ mogo͡u du daladi hiye o koko͡u be na̱ ta̱ bo͡u basia kege tobo͡u dayede tobolo͡u i.
4 Orot Paul sisibin hibatabat hio, “O God ana Firis Gagamin isan men tur kakafih inao’omih!”
5 Polha̱ sima tobou, mogo dia̱ma, a̱ge o ko͟͡ume mogo͡u du daladi hiye odade tawali mei. A̱ ko͡u tewe debabe, kege ta tobo͡u li mei. Yobe, Godiha̱ kuguoko͡u be ko͡u gue nala̱i̱ dala,
5 Paul iyafutih eo, “Teutuwau ayu men aso’ob i Firis Gagamin. Buk Atamaninamaim eo, ‘O men tur kakafin a sabuw hai bonawiyenayan isan inao’omih.’”
6 Kegemo͡u, Polha̱ tafalali dugube, kansole o ilo kelebe Sadyusi o, ha ilo kelebe Farisi o dalaguamo͡u, e̱ kansole o kedia̱moko͡u nele̱do dege tobou, mogo dia̱ma, a̱me Farisi o taha̱ dihi. A̱ne Farisi o. A̱ o sasa̱i̱ tofigile i kedia̱me haba hagua̱, gehe̱ degele iledade tawadi kaha̱ degeiyeno͡u, a̱ ko͡u le tafalaba, ni̱ a̱ ta̱ saladi kuhe̱.
6 Imaibo nati ana maramain Kaniser sabuw Paul inanih, sabuw nati’imaim hiruru’ay afa i Sadducee afa i Pharisee, naatu Paul Kaniser sabuw isah fanan aumetawat eaf eo, “Teituwou! Ayu i Pharisee, naatu Pharisee orot natun. Ayu iti baibatiyen efanamaim abatabat anayabin abitumatum morobone misir maiye ana nuhufot abai ama’am isan!”
7 Kegemo͡u, Farisi obo͡u, Sadyusi obo͡u kedia̱ Polha̱ ta̱ ke̱ tobo͡u mo͡u dulomo͡u, ta̱e biya iligi, duoya filemo͡u, ilo kefegumo͡u ilo kefegumo͡u dei.
7 Iti na’atube eo ana maramaim, Pharisee naatu Sadducee bairi hitarayouw higam naatu kou’ay hikusib.
8 Yobe, Sadyusi o kedia̱ge o tofigiei kedia̱me ta hagua̱ ile meiyodele idi. Haba tabe, e̱sol obo͡u duo kasaga̱i̱bo͡u ke̱ne ta dalagua meiyodele idi. Ke̱no͡u si Farisi o kedia̱ olo͡u fe̱i̱ koko͡u damale̱yodele idi.
8 Anayabin Sadducee tibitumatum sabuw moroboyah boro men hinamisir maiye, naatu tounamatar men tema’am naatu afiy auman en. Baise Pharisee it sawar tounu etei isah tibitumatum.
9 Kegemo͡u, o olo͡u fe̱i̱ kedia̱ hili̱gedo ta̱ i. Mosesha̱ kuolo͡u yo dulo i o ilo kelebe Farisi o. O kedia̱ tafalaguali, ta̱ hili̱gedo ko͡u gue tobolo͡u i, eige o ko͟͡umaha̱ge midiho̱ kasaga̱i̱ ta milo͡u li mei dugulu. Ta̱ e̱ tobo͡u dibe damale̱do sa̱ degei. E̱sol o tae saga̱i̱, ha duo bolofe̱i̱ tae saga̱i̱ kaha̱ e̱moko͡u ko͡u migile tobou sa̱ degeiyode tobolo͡u i.
9 Naatu gamin gagamin na’in matar, Ofafar bai’obaiyenayah iyab Pharisee ana kou’ay himisir fanah sib higam hio, “Paul i men abisa ta kakafin sinafumih, men taso’ob afiy o tounamatar ta na hairi hio.”
10 Ta̱e hiyedo biya imo͡u, ami kedia̱ hiye oha̱ gue̱ degei, Juda o kedia̱ Pol wala iba teiye domo͡u, e̱ ami o kedia̱moko͡u, ni̱ Pol o kedia̱ dobogo͟͡u tageto͡u dala ke̱ ka muguoba, wolo͡u ile, moso̱ko͡u folomabeede tobou.
10 Gamin ra’at sasa, naatu baiyowayah hai orot ukwarin bir eo, Paul boro hinarab hinatensisib, naatu baiyowayah iuwih hire hin kou’ay wanawanan hirun Paul umahine hiba’aruwih hibai hina hai bar hiyari’ay.
11 Moso̱ko͡u foloumo͡u, hulia̱me, Hiye O Yesuha̱ hagua, Pol hafe̱i̱ dege tafalali, ko͡u gue tobou, na̱ gue̱ degeda. Sa Jerusalem kuoko͡u ge na̱ a̱ degei kaha̱ ta̱ ke̱ hehegiedi saga̱i̱be, haba sa Romko͡u ne ke̱no͡u tefele hehegie tobo͡u yede tobou.
11 Nati gugumin Regah na Paul sisibinamaim bat eo “Koufair inab! Jerusalemamaim ayu isou i’orereb na’atube inan Rome imaim ef ta’imon inasinaf inaorerereb.”
12 Sabiyoumo͡u, Juda o kedia̱ mogogo͡u kefema, Pol wouba toloyodema, nele̱do dege ko͡u gue maka dege tobolo͡u i, di nale̱bo͡u hue̱i̱bo͡u ta nale̱ meido dalali, o Polbe wouba toloyodele i.
12 Marto, marauman Jew sabuw afa hina hita’imon hiyakitifuw naatu omatanen hiwa’an harew o bay men hinaa hinatom hinama’am Paul hinarab namorobabo.
13 O ke̱ degeleyodema mogogo͡u do̱u̱susulo i kedia̱me olo͡u fe̱i̱ 40 gabama folo kege.
13 Sabuw iyab Paul asabunin isan hiyayakitifuw nah etei i 40 na’atube tafanamaim auman.
14 Do̱u̱susulo imamo͡u ya, mogo͡u du dalaguadi hiye obo͡u, odo odobo͡u kedia̱moko͡u fologamo͡u, ei nale̱ ta nale̱ mei dalali, Polbe wouba tolo ileyodema do̱u̱susulo iyode tobolo͡u i.
14 Imaibo hin firis ukwarih naatu regaregah ai’in biyah hitit hio, “Aki etei omatanen fokarin a’obaifaro bay boro men anaa anama nan Paul ana’asabun imaibo boro bay anaa.
15 Kegei kaha̱ degemo͡u, ni̱bo͡u kansole obo͡u, ni̱ olo͡u fe̱i̱ ami kedia̱ hiye o tobo͡u ba, e̱ Pol wolo͡u, ni̱moko͡u haguayede tobo͡u ma. Ni̱ge e̱moko͡u o͡u ga ko͡u gue tobo͡u ma, ei Pol ta̱ sai kaha̱ sibige̱ ke̱ tugulo tobo͡u ma tawalamo͡u yode tobo͡u ma. Kegeiba, e̱ Pol wolo͡u haguba, ei aliko͡u ama duwoguali, Pol tolo͡u ma̱ wouba tolo ileyode tobolo͡u i.
15 Isan imih boun aki akokok kwa naatu Kaniser bairi tur kwaniyafar Rome Baiyowayan isan Paul nab kwa isa nare nan. Kwanifuw taiyuwin biyanamaim nuwet gewas kwanarouw kwanao nare nan. Baise aki boro efamaim anawa’ir anama’am nanan ana’asabun.”
16 Ke̱no͡u si Polha̱ e̱ bobo͡u sie̱ha̱ o kedia̱ ama duwogualeyode tobolo͡u ili ke̱ dulomo͡u, e̱ ile, ami o kedia̱ moso̱ko͡u folomo͡u, ta̱ e̱ du ke̱ Polko͡u tobou.
16 Baise Paul rubin babin natun hiyayanuw nowar basit na barik bar tit run Paul ana tur eowen.
17 Polha̱ ta̱ ke̱ dulomo͡u, ami o kedia̱ dia daladi o ta haguisoumo͡u hagumo͡u tobou, na̱ o gisiai ko͟͡u wolo͡u, ami kedia̱ hiye oko͡u folouba, e̱ ta̱ ta tobolo͡u yode tobou.
17 Naatu Paul sorodiy orot ta isan eaf na iu, “Iti monokai kwabai kwan baiyowayan ukwarin biyan, i tur ta boro ana tur na’owen.”
18 Ami o kaha̱ e̱ wolo͡u ile, ami kedia̱ hiye oko͡u folomo͡u tobou, didio̱ o Polha̱ a̱ haguisa toboube, o gisiai ko͟͡u wolo͡u iyedeimo͡u, a̱ kuhe wolo͡u hagulu. E̱ na̱moko͡u ta̱ ta tobo͡u lamo͡u yode tobou.
18 Baiyowayah hai orot gagamin monokai bai in baiyowayan ukwarin biyan tit eo, “Dibur orot Paul eaf arun orot iti abai o isa anan anayabin i boro tur ta nao inanowar.”
19 Kegemo͡u, ami kedia̱ hiye oha̱ o gisiai ke̱ dobogo͟͡u tolo͡u tafe̱i̱ ilemo͡u ko͡u gue yodu, na̱ a̱moko͡u ke̱i̱ ta̱ tobo͡u lamo͡u?
19 Baiyow hai ukwarin orot uman bai nawiy nabin akisihimo hin naatu ibatiy, “O abisa kukokok boro inao ananowar?”
20 O gisiai kaha̱ tobou, Juda o kedia̱ge na̱ idiba ma̱ babo͡u wolo͡u, kansole o kedia̱ moso̱ko͡u mu̱ba, dia̱ ta̱ sai kaha̱ sibige̱ ke̱no͡u tawalamo͡u yode tobolo͡u ile. Ke̱no͡u si ta̱ ke̱me gulokou.
20 Orot iya’afut eo, “Jew orot gagagamih etei hibasit maras boro o hinifefeyani Paul inab inare Kaniser hai kou’ayomaim ana yare hinanuwetamih, baise nati i hai baifuwen.
21 Na̱ die ta̱ ke̱ dulo seseda. Die o olo͡u fe̱i̱be 40 doho͡u go͡u folo kege aliko͡u ama duwogualeyodele i. Dia̱ nale̱bo͡u hue̱i̱bo͡u nale̱ mei dalali, ma̱ babo͡u wouba tolo ileyodema maka degei. Na̱ bolo̱yode tobo͡u ba, ma̱ babo͡u aba wolo͡u haguba dugulamo͡u ama duwoguayode tobou.
21 Imih hai tur men inanowar, anayabin orot etei 40 tafanamaim auman boro efamaim hinawa’ir hinama hinakaif. Iti oro’orot i omatanen fokarin hio baifaro bay harew hairi boro men hinaa, hinama’am Paul hina’asabunibo bay hinaa harew hinatom. Etei i sinafumih hiyabuna sawar o anot abisa inao’o i hima tekakaif.”
22 Ami kedia̱ hiye oha̱ ta̱ ke̱ dulomo͡u, e̱ o gisiai koko͡u tobou, na̱ i. Na̱ ta̱ a̱moko͡u tobolo͡u ko͟͡ume, o tako͡u hobo͡u kege tobo͡u dayede tobou.
22 Baiyowayan ukwarin eo, “Men yait ta ana tur ina’owen abisa io anonowar.” Naatu orot iyafar tit in.
23 Kegemo͡u, ami kedia̱ hiye oha̱ e̱ ami o dia daladi o bolo̱u̱ ta haguisoumo͡u, haguasieimo͡u, diliemoko͡u ko͡u gue tobou, nele ami o kedia̱moko͡u yale ama dalamabeede tobo͡u ma. Ami o olo͡u fe̱i̱ 200 kegebo͡u, haba ami o, wai hos tageto͡u duwodi olo͡u fe̱i̱ 70 kegebo͡u, haba ami o mala to͡u di olo͡u fe̱i̱ 200 kegebo͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱ tobo͡u ba, ifi hulia̱me 9 klok kelege sa Sisariako͡u imabeedei.
23 Baiyowayah hai orot gagamih rou’ab eafih hina iuwih eo, “Baiyowayah 200 kwanabow, horse ana orot etei 70, naatu 200 ahay bowayah, kwanabobuna boun gugumin nine korok iti tafaram kwanihamiy kwanan Caesarea kwanatit.
24 Pol e̱ne wai hos tageto͡u bigeba, gamani hiye o Feliksko͡u kuhe defe̱i̱do wolo͡u ima. Haba wai hos ilo kelene mo͟͡umaba, mo͡u yo͟͡uwa wo͡u ma imabeedei.
24 Horse ta Paul kwanitin afe’en namare naatu kwanatafafar gewas kwanab kwanan Gawan Felix biyan kwanatit kwanitubar.”
25 Ami kedia̱ hiye oha̱ diliemoko͡u kege tobo͡u ma, kuguo ta ko͡u gue nala̱i̱,
25 Imaibo baiyowayah hai ukwarin mare fef kirum eo.
26 A̱me Klodius Lisias, a̱ kuguo ko͟͡u gamani hiye o Feliks na̱moko͡u nala̱ma neli̱. Agali bolofe̱i̱yode tobolo͡u kuhe̱.
26 “Ayu Claudius Lysias, O Felix gawan orot gewas
27 Juda o kedia̱ o ko͟͡u tolo͡u mo͡u walamo͡u degele iye, ke̱no͡u si a̱ ma̱ ami o kedia̱bo͡u de yamo͡u, ka muguomo͡u wolo͡u haguasiei. Yobe, e̱me sa Rom oyode tobo͡u mo͡u du kaha̱ degemo͡u.
27 Iti orot i Jew sabuw hibai kafa’imo
28 A̱ge o kedia̱ e̱ ta̱ sai kaha̱ sibige̱ ke̱ tawalamo͡u, a̱ e̱ wolo͡u ile, Juda kansole o kedia̱moko͡u folomo͡u, die dihi̱le koko͡u tefegi.
28 Ayu akok i ataso’ob yabin
29 O kedia̱ tobolo͡u ibe, a̱ o ko͟͡umaha̱ dio͟͡u die kuolo͡u ma̱i̱ ke̱no͡u gobo͡u giyode tobolo͡u imo͡u du. Dia̱ ta̱ sa iye, ke̱no͡u si a̱ge file dugube, e̱me wouba tolo ile saga̱i̱ midiho̱bo͡u, didio̱ degele saga̱i̱ midiho̱bo͡u de milo͡u gaibe ta duguli mei.
29 Anunuwet men abisa kakafin iwa’an
30 Ifi a̱ o taha̱ tobo͡u mo͡u dube, o ilo kedia̱ e̱ wouba tolo ileyodeimo͡u du kaha̱ degemo͡u, a̱ ma̱ ami o kedia̱moko͡u, e̱ wolo͡u, na̱moko͡u totodo yamabeede tobou. E̱ ta̱ sale o kedia̱ne, a̱ na̱moko͡u imabeede tobou. Kegeba, na̱ge ta̱ sa ile kaha̱ sibige̱ ke̱ duloba tawayadomo͡u.
30 Naatu
31 Kegemo͡u, ami kedia̱ hiye oha̱ kuguo ke̱ nala̱ma, o tako͡u ne̱i̱mo͡u, e̱ ami o kedia̱ e̱ ta̱ ke̱ dulo seselemo͡u, hulia̱me kelege, Pol wolo͡u ya, sa Antipatrisko͡u fologai.
31 Baiyowayah hai bowabow hibitih na’atube hisinaf, Paul hibai gugumin wanawanan hinawiy hin kakafih hai wawa’ir ana sou Antipatris imaim hitubar.
32 Tiasigei sabiyoumo͡u, ami o, hos tageto͡u duwoguadi kedia̱ Pol wolo͡u, sa Sisariako͡u youmo͡u, haba ami o ilo kedia̱ boholo͡u ma̱, sa Jerusalemko͡u yamo͡u, die moso̱ko͡u fologai.
32 Naatu marto baiyowayah ahiwat himatabir maiye hina yarir bar hitit, baise horse hai orot i Paul hinawiy bairi hin.
33 Wai hos tageto͡u duwoguadi kedia̱ yamo͡u, sa Sisariako͡u fologai. Fologamo͡u, kuguo nala̱i̱ ke̱ gamani hiye o koko͡u nele̱mo͡u, haba Polne e̱ dobogo͟͡u tageto͡u dogogulo i.
33 Hinawiy hina Caesarea hitit fef gawan hitin naatu Paul auman hibai hirun umanamaim hiyai.
34 Gamani hiye o kaha̱ kuguo nala̱i̱ ke̱ huso͟͡umamo͡u, Polko͡u yodu, na̱me sa kili̱ya tie o? Polha̱ge a̱me sa Silisia tie oyode tobou.
34 Gawan fef iyab naatu Paul ibatiy ana tafaram menane na, naatu Paul ana tafaram Silisia’ane rouw eo nonowar ana maramaim
35 Gamani hiye o kaha̱ tobou, o na̱ ta̱ sa i o kedia̱ haguasieiba, a̱ ne̱ ta̱ kuhe duloyode tobou. Kegemo͡u, e̱ ami o kedia̱moko͡u, ni̱ o ko͟͡ume gamani o Herotha̱ moso̱ko͡u wolo͡u ya, didio̱ degemabeede tobou.
35 eo, “Ayu boro a kamabiy sabuw hinanabo inao anowar.” Imaibo iuwih hibai hin gawan ana bar gagaminamaim dibur bar hiyari’y.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.