Atos 12
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs VC
1 Kelege, hiye o Herotha̱ damale̱yodei o sasa̱i̱ ilo kele makomo͡u i.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 E̱ o ilo kele tobo͡u mo͡u, aweki me̱ bolo̱u̱ kaha̱ Jems walamo͡u tolo i. Jemsbe Jonha̱ e̱ eye̱.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Juda o kedia̱ e̱ ke̱ degei koko͡u hoho̱ degele imo͡u duguomo͡u, e̱ haba Pitane tou, didio̱ mugulamo͡u. O mola mei o͡u sidi sawisiei hiye kelege e̱ ke̱ degei.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 E̱ Pita tolo͡u mo͡u, wolo͡u ile, didio̱ muguomo͡u, ami hiye oko͡u e̱ ami o olo͡u fe̱i̱ 16 kege Pita dia dalaguamabeedei, doso͡u dia doso͡u dia kegega degemo͡u ileba, Gabama I Sawisiei tolo͡u kelege, Herotha̱ Pita telema̱ba, o dihi̱le koko͡u ta̱ salamo͡u degei.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Kegemo͡u, ami o kedia̱ge Pitabe didio̱ moso̱ko͡u dalamo͡u dia deleiguei. Ke̱no͡u si damale̱yodei o sasa̱i̱ kedia̱ Godiha̱ Pita dogo͡u guyedema hiyedo diho̱ baga̱ tobolo͡u i.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 Kegemo͡u, sawisiei Herotha̱ Pita ta̱ saleyodema maka degeibe idiba kege domo͡u. Hulia̱ kaha̱ge ami o ta iloko͡u haba ta iloko͡u dema, Pita e̱me mogo͡u du tiei. E̱me tigi nele̱do bolo̱u̱ye tigei, haba ami o ilo kelene adiko͡u dia deleiguei.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 Kelegeno͡u, Hiye Oha̱ e̱sol o taha̱ didio̱ moso̱ kodu totono͡u tama̱ degeimo͡u, hoho̱ hiyedo hoho̱gu. Pita tilamo͡u e̱sol o kaha̱ e̱ figiko͡u kuguo tiliguomo͡u, na̱ toto hagua̱yede tobo͡u mo͡u, tigi nele̱do, e̱ dobogo͟͡u tigei ke̱ kusiama, mihi̱ko͡u fiyasigei.
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 E̱sol o kaha̱ e̱moko͡u ne̱ yukueibo͡u ne̱ tamakabo͡u ka̱yede tobou. Pita e̱ ke̱no͡u tefele degeimo͡u, e̱sol o kaha̱ haba tobou, ne̱ yukuei sasado ke̱ ka̱ba, a̱ sesele haguayedei.
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Kege tobo͡u mo͡u, Pitaha̱ didio̱ moso̱ e̱ tiei ke̱ to͡u fogo͡u, e̱sol o ke̱ sesele i. Ke̱no͡u si e̱ge e̱sol o kaha̱ ke̱ degelibe damale̱dade tawali mei, e̱ge wa, tieimi duguluyade tawai.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 Dilie ya, ami o bolo̱u̱ adiko͡u tafalaguamo͡u doho͡u go͡u fogo͡u yamo͡u, haba ami o ilo kelene doho͡u gue yolugi, kekai adi nele̱do dege tefei koko͡u fologai. A ke̱ solo͟͡uma̱ muguamo͡u be sa hiyeko͡u yadi. Dilie kodu tafalaguali dugube, a ke̱ yo͟͡uno͡u solo͟͡umo̱u̱mo͡u dilie telema̱, tama̱ko͡u muguai. Aba huyadefe̱i̱ yamo͡u, kelegeno͡u e̱sol o kaha̱ Pita toto to͡u fogo͡u fogo͡u i.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Kegemo͡u, Pitaha̱ ise ke̱me damale̱dade tawai. Herotbo͡u Juda obo͡u kedia̱ a̱ bo͡u basia makolamo͡u degeimo͡u, Hiye Oha̱ e̱ e̱sol o tobo͡u mo͡u hagua, a̱ kuhe dogo͡u guludade tawai.
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 E̱ damale̱dade tawalemo͡u, Mariaha̱ moso̱ko͡u i. Sasa̱i̱ ke̱me Jonha̱ e̱ adio͡u. Jon e̱ hu̱ tabe Mak. O sasa̱i̱ su̱do sasa̱i̱ kaha̱ moso̱ko͡u kefeguomo͡u, diho̱ baga̱ tobolo͡u duweguei.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Pitaha̱ ile falamo͡u, moso̱ adiko͡u koga tafalamo͡u, dabai degedi sasa̱i̱ ta, e̱ hu̱ Rodaha̱ a tefei so͡u la̱mo͡u haguei.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 Ke̱no͡u si e̱ Pitaha̱ ta̱ uwo ke̱ dulo tawalemo͡u, hoho̱ hiyedo degeiye, ke̱no͡u si a tefei so͡u li̱ mei, toto boholo͡u ma̱ moso̱du folomo͡u, Pitabe hagua fele̱, adiko͡u tafalayode tobou.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 O sasa̱i̱ kedia̱ge e̱moko͡u be, gulokou, na̱ fi̱ toto͡u dege tobolo͡u yode tobolo͡u i. Ke̱no͡u si e̱ damale̱do damale̱, Pitaha̱ tafalayode tobo͡u mo͡u be, haba dia̱ge na̱me Pitaha̱ e̱ e̱sol duguyode tobolo͡u i.
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 Ke̱no͡u si Pita e̱ adiko͡u kogano͡u dalamo͡u, dia̱ a tefei solo͟͡umo͡u dugube, damale̱do e̱ tafalamo͡u duguo kesigile i.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 E̱ dobogo͟͡uye ta̱damabadomo͡u akoguomo͡u, dia̱moko͡u, Hiye Oha̱ degeiye, e̱ didio̱ degei ke̱ to͡u fogou ke̱ susulo tobo͡u mamo͡u, ni̱ge Jemsbo͡u, damale̱yodei o sasa̱i̱ ilo dia̱moko͡u bo͡u, a̱ ni̱moko͡u tobolo͡u ke̱ tobo͡u mabeede tobou. E̱ kege tobo͡u mamo͡u, sa ta fogo͡u i.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Sabiyoumo͡u, ami o kedia̱ dugube, Pitabe mei degeimo͡u, dia̱ kesigiemo͡u, gue̱ hiyedo degemo͡u, dio͟͡usie Pitabe kagelou? de yoduga i.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Pita didio̱ moso̱ko͡u meiyode tobolo͡u imo͡u dulomo͡u, Herotha̱ e̱ ami o kedia̱ tobo͡u mo͡u ya, Pita ka sulugueiye, ke̱no͡u si dugulo ili mei kaha̱ degemo͡u, Herotha̱ e̱ ami o, Pita dia deleiguei kedia̱ kefemamo͡u yodugoumo͡u, Pitabe dia̱ dugulo ili meiyode tobolo͡u imo͡u, e̱ gofo͟͡u hiyedo degemo͡u, ami o kedia̱me wouba tofigileyode tobou. Kege tobo͡u ma, sa Judia to͡u fogo͡u, sa Sisariako͡u fogo͡u ile tefelei.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 Hiye o Herotha̱ sa Tair o sasa̱i̱bo͡u, sa Saidon o sasa̱i̱bo͡u kedia̱moko͡u gofo͟͡u hiyedo degeimo͡u, o kedia̱ kefemamo͡u, e̱ dugu yai. Yobe, o sasa̱i̱ kedia̱me aso͡u kolo mei. E̱ aso͡u kolo koko͡u no͡u nale̱ mala̱ idi kaha̱ degemo͡u. Ya fologamo͡u, e̱ tiadi moso̱du dabai degedi o Blastusbo͡u ta̱ do̱u̱susumamo͡u, Herot e̱moko͡u ya, na̱ ei solo͡u do degeba, gofo͟͡u degeli ke̱ fogo͡u yede tobolo͡u i.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 Kegemo͡u, sawisiei yo͟͡u ko͡u makai kelege, Herotha̱ yo͟͡u e̱ yukuei bolo̱do ke̱ ka̱ma, yo͟͡u duwodi bolo̱do koto͡u duwoli, o kedia̱moko͡u ta̱ hiyedo tobou.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 O sasa̱i̱ kedia̱ e̱ ta̱ tobolo͡u ke̱ dulomo͡u, hili̱gedo ko͡u gue tobolo͡u i, ko͟͡ume obe tobo͡u yo mei, godi taha̱ tobolo͡u yode tobolo͡u i.
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Herotha̱ ta̱ ke̱ dulomo͡u, Godiha̱ hu̱ hebele foguli mei. Kegeimo͡u, kelegeno͡u Hiye Oha̱ e̱sol o taha̱ e̱ woumo͡u, do hiyedo e̱moko͡u hagua kogumo͡u, diabeye e̱ duledu nala̱ iligi tolo i.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Ke̱no͡u si Godiha̱ ta̱be nele̱do degemo͡u, sa sa olo͡u fe̱i̱ tefele siei.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Kegemo͡u, Barnabasbo͡u Solbo͡u dilie sa Jerusalemko͡u sele ke̱ nele̱ fogou. Dilie sa Antiokko͡u boholo͡u ma̱ yalamo͡u be, o Jon Makbo͡u de wolo͡u yai.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.