Apocalipse 11
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NTLH
1 Kegemo͡u, e̱sol o tae tefegadi biya ta a̱moko͡u nele̱mo͡u, na̱ ile, Godiha̱ moso̱ hiyebo͡u, Godiha̱ dou moso̱bo͡u de tefegamaba, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱, kile diho̱ baga̱ tobolo͡u idi kedia̱ne hu̱ so͟͡uyede tobou.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Ke̱no͡u si Godiha̱ moso̱ kekaimidube tefeda. Yobe, kelebe Godiko͡u damale̱yodele ili mei o sasa̱i̱ kedia̱ kefele idi timo͡u kaha̱ degeimo͡u. O kedia̱ haguasie, Godiha̱ sa hiye kodu fologaba suluguali, oguo olo͡u fe̱i̱ 42 kege mei degeiba, sa ke̱ olo͡u fe̱i̱ makoma mei degele.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Godiha̱ tobou, a̱ ma̱ ta̱ hehegiedi o bolo̱u̱ ke̱dilie tobo͡u ba dilie solo͡u do degedi yukuei kasaga̱i̱ ke̱ ka̱ma ya, habage tama̱ degele kaha̱ ta̱ ke̱ hehegile iligi, sawisiei olo͡u fe̱i̱ 1,260 kege mei degele.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 O bolo̱u̱ ke̱diliebe hebe oliv bolo̱u̱ ke̱ saga̱i̱, tabe diliebe kama̱i̱ bolo̱u̱, sa sibige̱ dia daladi Hiye O Godiha̱ midiho̱ko͡u tafalagua ke̱ saga̱i̱.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 O taye dilie walaba degeibabe, dilie mogouduge douye fele̱ba wouba tolo ile. Kegei kaha̱, o koyoha̱ dilie walaba degeibabe, douye kege wouba tolo ile.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Godiha̱ diliemoko͡u dede̱i̱ hiyedo ne̱i̱ kaha̱ degeimo͡u, dilie Godiha̱ ta̱ habage tama̱ degele ke̱ hehegili kelege, hue̱i̱ todi akogubabe, hue̱i̱ tolo mei. Dilie dede̱i̱ye to̱ olo͡u fe̱i̱ boholo͡u ba, kafei degeleno͡u. Dilie tagaiya ke̱ dilie dede̱i̱ye, hagi̱ gehe̱ gehe̱ tama̱ degeba sa sibige̱ o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ makolono͡u.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Kegemo͡u, o bolo̱u̱ dilie Godiha̱ ta̱ hehegiema mei degeiba, si̱ so, ulou sogodo yosibo͡u mei kodu daladi kaha̱ fele̱ba, diliebo͡u de biyolugi, dilie wouba tofigile ile.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Tofigieiba, dilie to͡u be sa hiye ta̱ makai Sodombo͡u Isipbo͡u yodele idi kaha̱ aliko͡u tilaguale. Sa hiye ke̱me dilie Hiye O hebe fufuguoma̱i̱ko͡u ikoke degele i sa ke̱.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Dilie to͡u ke̱me tilaguaba sawisiei kamadiabo͡u haba sawisiei ta tolo͡u ile agali duwo kegebo͡u kelege o sasa̱i̱ su̱do, kolo e̱sofe̱i̱ e̱sofe̱i̱bo͡u, obiyei tano͡u tano͡u bo͡u, ta̱ e̱sofe̱i̱ e̱sofe̱i̱ o sasa̱i̱bo͡u olo͡u fe̱i̱ kedia̱ dugulo ile. Duguoba, widale akogulo ile.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Damale̱do, sa sibige̱ o sasa̱i̱ kedia̱ o bolo̱u̱ ke̱dilie tofigiei ke̱ duguoba, hoho̱ hiyedo dege yotile, dio͟͡usie bi ne̱i̱ba ne̱i̱ba dele ile. Yobe, habage-degele-duguo-tobo͡u di-o bolo̱u̱ ke̱diliege dia̱moko͡u hagi̱ nele̱ iligi tofigiei kaha̱ degeimo͡u.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Ke̱no͡u si sawisiei kamadiabo͡u haba sawisiei ta tolo͡u ile agali duwo kege ke̱ mei degeimo͡u, Godiha̱ diliemoko͡u fi̱ gehe̱ ne̱i̱mo͡u, dilie hagua̱ tofolo͡u imo͡u, o sasa̱i̱ kedia̱ duguo kesigiemo͡u gue̱ hiyedo degele i.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Dilie hagua̱ tafalaguali, hebenito͡u ge ta̱ uwo ta hili̱gedo, nele fele̱mabeedeimo͡u dulo i. Kegemo͡u, ho o kedia̱ masele dalaguamo͡u, dilie mabi timi̱ya ke̱ hebenito͡u fologai.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Kelegeno͡u gigima hiyedo hagulugi, sa ilo tano͡u ta makoma, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ 7,000 kege woma mei degei. Haba sa ilo olo͡u fe̱i̱ 9 kegebe bolo̱no͡u deleiguei. Kegeimo͡u, o sasa̱i̱ tofigili mei kedia̱ gue̱ hiyedo degemo͡u, hebeni Godiha̱ hu̱ hebele fogulo i.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Kegemo͡u, hagi̱ hiyedo sasamabe mei degei. Ni̱o͡u tawaibo͡u. Hagi̱ koma̱be hagualadi.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 E̱sol o dio kaha̱ e̱ kibi haguisoumo͡u, a̱ hebenito͡u ge ta̱ uwo hili̱gedo ko͡u gue tobolo͡u imo͡u du,
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Kege tobolo͡u imo͡u, odo olo͡u fe̱i̱ 24 kege, die duwodi koto͡u, Godiha̱ dihi̱le koko͡u duwoguadi kedia̱ yubu sugulo fiya, miye duwoguali, Godiko͡u ko͡u gue diho̱ baga̱ tobolo͡u i,
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 Hiye O Godi, ne̱ nele̱be hiyedo folodo.
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Sa sa o sasa̱i̱, na̱moko͡u damale̱yodele ili mei kedia̱ gofo͟͡u degele idiye, ke̱no͡u si ne̱ gofo͟͡ube tama̱ degeli kehe̱.
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 A̱ odo olo͡u fe̱i̱ 24 kege kedia̱ kege tobo͡u ma mei degeimo͡u, e̱sol o taye Godiha̱ moso̱, hebenito͡u duwo kaha̱ a ke̱ so͟͡umo͡u, Godiha̱ mogo degedi bokisi ke̱ tama̱ degeimo͡u, dibie biligile no̱u̱mo͡u fufuale uwo hiyedo degeimo͡u du. Gigimane hagumo͡u, bilie hue̱i̱ne, igi sa̱ degei ke̱ hue̱i̱ todi saga̱i̱ kege migi.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.