2 Coríntios 9
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NTLH
1 Ni̱me damale̱yodele i o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u sele kefema solo͡u do nele̱ ke̱me olo͡u fe̱i̱ ko͡u tewe kaha̱ degemo͡u, a̱ ni̱moko͡u tawale ta̱ ke̱ sasado ta nala̱ma nele̱ saga̱i̱ mei.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 A̱ ni̱me bi mei o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u hiyedo dogo͡u gulamo͡u degele ilidade tawali. Damale̱do, a̱ sa Masedonia ko͡u le tie o ko͟͡udia̱moko͡u ni̱ hu̱ hebele foguomo͡u ko͡u gue tobo͡u di, sadebe ko͡u tolo͡u hagua mei degei kelege, sa Akaia duo kile tie o sasa̱i̱ kedia̱ sele kefema, bi mei o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u solo͡u do nela̱mo͡u degele iyode tobolo͡u i kaha̱ degemo͡u, sa ko͡u le tie o sasa̱i̱ su̱do kedia̱ne ni̱ degedi saga̱i̱ ke̱no͡u tefele degele ili kuhe̱.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Ke̱no͡u si, a̱ ni̱ hu̱ ke̱ ta̱eno͡u hebele foguo tobolo͡u ke̱me dafa. A̱ ni̱me sele kefema solo͡u do ne̱di dabai ke̱ degema mei degeiyode tobou kaha̱ degemo͡u, ni̱ solo͡u do nele̱yodemaba sele toto kefema dogoguoba kuhe baha duwoma. Kege degeiba, a̱ ma̱ mogo dia̱ tobo͡u ba, dia̱ dabai ni̱ kele degeli ke̱ dugu yale.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 A̱ge ni̱me sele kefema dogoguo daladade tawali, ke̱no͡u si sa Masedonia ko͡u le o ilo ko͟͡udia̱ eibo͡u de ni̱moko͡u ya fologa dugu, sele kefema dogoguli mei debabe, eibo͡u ni̱bo͡u de sidifi degele iye.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Kegei degemo͡u, a̱ ma̱ mogo dia̱ tobo͡u ba dia̱buko͡u ya, sele hiyedo, ni̱ solo͡u do nele̱yode tobou ke̱me dia̱ ni̱ dogo͡u guo toto kefema mei degele. Kegeibasi, a̱ ni̱moko͡u ile foloba, ni̱ sele hiyedo kefema mei degema dalaba dugulo. Ni̱ kegeligi, ilo kelege dafai dalaba sele ke̱ kuhe ne̱i̱ye.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ta̱ makai ko͟͡ume toto͡u degedama. O tae nale̱ hou huyadefe̱i̱no͡u sogoubabe, nale̱ segei ke̱me huyadefe̱i̱ molo͟͡u. Ha, o tae hiyedo sogoubabe, nale̱ segei ke̱me su̱do molo͟͡u.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 O sasa̱i̱ tano͡u tano͡u ni̱o͡u ni̱ fima̱i̱ye nela̱mo͡u degeli ke̱no͡u ne̱ma. Nele̱ dafama ne̱i̱babe, bolo̱ mei. Haba o tae diasele toto ne̱yede tobo͡u ba ne̱i̱bane bolo̱ mei. O koyoha̱ hoho̱ degeba bi ta solo͡u do ne̱i̱babe, Godiha̱ge o koko͡u be hoho̱ hiyedo degele.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Godiha̱ ni̱moko͡u bi hiyedo nela̱babe, e̱ solo͡u do nele̱no͡u. Ni̱ne kegeibasi, bi hiyedo dalaba iligi, bi mei o kedia̱moko͡u nela̱ba degele ibane, ni̱ne solo͡u do dege nele̱no͡u. Damale̱do, solo͡u do dabai olo͡u fe̱i̱ ke̱me ni̱ degemo͡u ileno͡u.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Godiha̱ kuguoko͡u be ko͡u gue nala̱i̱ dala,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Godiha̱ hebe hai dabai degedi o kedia̱moko͡u nale̱ hou ne̱i̱mo͡u sogolo idi. Godiha̱ degeiye, segei sibige̱ ma̱i̱, suwi degeimo͡u di mala̱ na̱di saga̱i̱, ke̱no͡u tefei, Godiha̱ bi olo͡u fe̱i̱ ke̱ne ni̱moko͡u ne̱i̱bane ni̱ bologua̱do dalaguali, damale̱yodele i o sasa̱i̱ ilo, bi mei kedia̱moko͡u ne ni̱ dogo͡u gulono͡u. Damale̱do, ni̱ midiho̱ bolo̱ ke̱ kegeno͡u degemo͡u ibabe, oe nale̱ hou sogoumo͡u be, nale̱ segei hiyedo ma̱di saga̱i̱ ke̱me Godiha̱ ni̱moko͡u ne nele̱.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Godiha̱ ni̱moko͡u bi hiyedo ne̱mo͡u ile kaha̱ degemo͡u, ni̱ o sasa̱i̱ ilo kedia̱moko͡u ne sele hiyedo kefema solo͡u do nele̱ bolo̱. Ni̱ sele kefema dogoguba, ei mala̱ ya, bi mei o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u ne̱i̱babe, o kedia̱ Godiko͡u bolofe̱i̱yode tobolo͡u ile.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ni̱ sele kefema solo͡u do nele̱ dabai ke̱ degeli kaha̱ degemo͡u, Godiha̱ e̱ o sasa̱i̱ kedia̱me bi ta mei degele mei. Bologua̱do dalaguali, Godiko͡u bolofe̱i̱yode tobo͡u mo͡u ile.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Dia̱ge ni̱ dabai bolo̱ ke̱ degeiba duguoba, ni̱me midiho̱ bolo̱do ke̱ kege milolo͡u ididade tawaleba, Godiko͡u hoho̱bolo͡u ile. Yobe, ni̱ damale̱yodema, Kelesuha̱ degei kaha̱ ta̱ uwo bolofe̱i̱ ke̱ dulo idi kaha̱ge, ni̱ dia̱bo͡u, haba bi mei o sasa̱i̱ ilo kedia̱bo͡u de sele hiyedo ke̱ solo͡u do ne̱i̱ba dugulo kaha̱ degemo͡u.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Dia̱ge ni̱moko͡u hoho̱ hiyedo degeba, Godiha̱ ni̱ dogo͡u guyedema diho̱ baga̱ tobolo͡u ile, Godiha̱ ni̱ hiyedo habaguguei dala kaha̱ degemo͡u.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Damale̱do, Godiha̱ solo͡u do dimoko͡u ne̱i̱ ke̱me bolo̱do, di ta tawaga tobolo͡u saga̱i̱ mei. Di Godi e̱moko͡u hiyedo bolofe̱i̱yode tobo͡u me.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.