2 Coríntios 6
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ARA
1 Eibe Godibo͡u de dogo͡u guo dabai degeli kaha̱ degemo͡u, ei ni̱moko͡u nele̱do dege ko͡u gue tobolo͡u, Godiha̱ habagugueibe ni̱bo͡u de dala kaha̱ degemo͡u, ni̱ mo͡u yo͟͡uwa suluguadama, Godiha̱ solo͡u do ni̱moko͡u ne̱i̱ ke̱ ta sibige̱ dege ho fogouye domo͡u.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Godiha̱ ko͡u gue tobou,
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Obe ei dabai degedi ke̱me kasaga̱i̱yodeiye domo͡u, ei o tako͡u hagi̱ ta ne̱diyo mei. Kegediyo meido.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Eibe Godiha̱ dabai degedi o kaha̱ degemo͡u, ei o sasa̱i̱ dihi̱le koko͡u midiho̱ bolo̱no͡u milo͡u ga idi. Ei ta dafadiyo mei. Hagi̱ne su̱do dugumo͡u haguasiei, oene ei makolamo͡u degemo͡u haguasiei, mo͡u yo͟͡uwane tiamo͡u haguasiei, ke̱no͡u si ei nele̱do dege dalaguadi.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 O ilo kedia̱ ei wala idi, ei didio̱ degele idi, o su̱do kefema ei walamo͡u degele idi, ke̱no͡u si ei nele̱do dege dalaguadi. Ei haba dabai hiyedo degele idi. Hulia̱mene tiasigeiyo mei, hegiene hiyedo dugulo idi.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ei midiho̱ sibigi mei ke̱ milo͡u ga idi. Ei tewe dala. Eige o sasa̱i̱ dogo͡u gulobe ta dafa idiyo mei. Eibe Duo Bolofe̱i̱ yo͟͡uno͡u dogo͡u guo dalamo͡u suluguali, ei ta̱eno͡u tobolo͡u idiyo mei, solo͡u done degele idi.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Ei damale̱do ta̱ ke̱no͡u hehegie tobo͡u dibe, ei Godiha̱ nele̱yeno͡u tobo͡u di. Damale̱do, eibe biyadi o kedia̱ saga̱i̱ degei, dobogo͟͡u delebo͡u, dobogo͟͡u fofo͟͡ubo͡u de ei midiho̱ do̱u̱do midiho̱ ke̱me tabo͡u malabo͡u baga to͡u ma dalaguadi.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 O ilo kelege eimoko͡u yilo̱ idi. Haba o ilo kelegesi eimoko͡u hoho̱bolo͡u idi. Damale̱do, o sasa̱i̱ ilo kelege ei susuga tobolo͡u idi. Haba o ilo kelegesi eibe o bolo̱yode tobolo͡u idi. Eige Godiha̱ ta̱ damale̱do ke̱ hehegie tobolo͡u idiye, ke̱no͡u si o ilo kelege eibe ogo͡u gai egei tobolo͡u idi oyodele idi.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 O ilo kelege eibe mo͡u oyodele idiye, haba o ilo kelegesi eibe Godiha̱ dabai degedi o bolo̱doyodele idi. O ilo kelegebe Godiha̱ ei egele wodiyode tobolo͡u idiye, ke̱no͡u si damale̱do mei. Ei ta tofigili mei, eibe dalagua kuhe̱.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Ei hagi̱ dugudiye, ke̱no͡u si ei hoho̱ dege dalagua. Ei bi ta meiye, ke̱no͡u si ei degeiye, o sasa̱i̱ su̱do bi hiyedo mala̱mo͡u bologua̱do dalagua. Damale̱do, ei bi meiye, ke̱no͡u si ei bi bolo̱do olo͡u fe̱i̱ ke̱ ko͡u tolo͡u dalagua.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Sa Korin o sasa̱i̱ dia̱ma, ei ni̱moko͡u tama̱ dege tobolo͡u kuhe̱, ei fima̱i̱be ta mogogo͡u yo mei. Yobe, ei ni̱moko͡u solo͡u do hiyedo degeli kaha̱ degemo͡u.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Eige ni̱me tobeko͡u muguli mei. Ei ni̱moko͡u solo͡u do degeli. Ni̱no͡u si eibe solo͡u do degeiyo mei, ei tobeko͡u mugu dala.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Dihi aye taha̱ e̱ sisigo̱ dia̱moko͡u tobo͡u di saga̱i̱, a̱ ni̱moko͡u ke̱no͡u tefele tobo͡u ladi, ei ni̱moko͡u solo͡u do hiyedo degedi saga̱i̱, ni̱ne eimoko͡u ke̱no͡u tefele solo͡u do degema.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Damale̱yodili mei o kedia̱bo͡u de dogo͡u guo dalaguadama. Midiho̱ do̱u̱do midiho̱bo͡u, midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u di midiho̱bo͡u diliebe de geleguo dabai degeleno͡u? Kegele mei. Hoho̱ya siadi kaha̱ge hulia̱ya ke̱ siadiyo mei, e̱sofe̱i̱ e̱sofe̱i̱ dei dala.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Kelesubo͡u Tama̱bo͡u diliebe fi̱ tano͡u degediyo mei. Haba, damale̱yodei obo͡u, damale̱yodili mei obo͡u diliene fi̱ tano͡u degediyo mei.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Dibo͡u ogo͡u gai godibo͡u de dabai ta degeleyodema degele idiyo mei. Dibe yo͟͡u kegeno͡u daladi Godi e̱ moso̱, yo͟͡uno͡u kege tobolo͡u kuhe̱,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Kegei kaha̱ degemo͡u, Hiye O Godiha̱ tobolo͡u,
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 Hiye O Godi, e̱ nele̱be hiyedo folodo, yo͟͡u ko͡u gue tobolo͡u,
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.