1 Tessalonicenses 5

Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mogo dia̱ma, Hiye Oha̱ haguale sawisiei ke̱me eige ni̱moko͡u nala̱ma nele̱ mei.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Yobe, ni̱o͡u ko͡u tewe, Hiye Oha̱ haguale sawisiei ke̱me hiyou mo͟͡udi oe hulia̱me haguadi saga̱i̱ ke̱no͡u tefele haguale.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 O sasa̱i̱ sa sibige̱ kuoko͡u ge bologua̱do dalayode tawale ili kelegeno͡u, hagi̱ hiyedo ke̱ tama̱ degeiba dugulo ile. Sasa̱i̱ye dihi mala̱ fela̱mo͡u do dugudi saga̱i̱ ke̱no͡u tefele dugulo ile. O taha̱ ta kama folo meido.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Mogo dia̱ma, ni̱no͡u si hulia̱ koko͡u ta dalagua mei. Kegei kaha̱ degemo͡u, Hiye Oha̱ haguale sawisiei kelegebe, hiyou mo͟͡udi oe hagumo͡u, moso̱ obo͡u kaha̱ kesigidi saga̱i̱ kege, ni̱ ta kesigile ile mei.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ni̱ olo͡u fe̱i̱be hoho̱yabo͡u agalibo͡u no͡u suluguadi o sasa̱i̱. Damale̱yodele i o sasa̱i̱ dibe hulia̱ timi̱ya ta suluguadiyo mei.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Dibe o ilo kedia̱ dege kege tiadame. Di diho̱ kusiaba ama dalame. To͡u e tagadi midiho̱ ke̱me degedame.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 O tiadi kedia̱me, hulia̱me tiasigedi. O tigi kolo hue̱i̱ gofo͟͡udo na̱ma fi̱ toto͡u degele idi kedia̱me hulia̱me hue̱i̱ gofo͟͡udo nala̱ idi.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ke̱no͡u si agali suluguadi o dibe to͡u e tagadi midiho̱ ke̱me degedame. Di Hiye Oko͡u damale̱yodema, solo͡u do degedi midiho̱ ke̱me kuwoye solo͡u moso̱ gogudi saga̱i̱ kege goguoba suluguame. Di Godiha̱ di mamolo͟͡u ke̱ dia daladi midiho̱ ke̱me heti gofo͟͡udo ke̱ saga̱i̱ dege, di widileto͡u muguoba kuhe suluguame.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Godiha̱ge dibe e̱ gofo͟͡u hiyedo ke̱ dugumabeedema makali mei. Di Hiye O Yesu Kelesuha̱ degeiye, e̱ di mamolo͟͡uyodema makai.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Di dowoye, Yesu e̱ tolo i kaha̱ degeimo͡u, di tei debane, teli mei debane, dibe e̱bo͡u de dogo͡u guo dalaguale.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Kegei kaha̱ degemo͡u, ni̱o͡u ifi degele ili saga̱i̱ kegeno͡u ni̱o͡u sie ta̱ bolofe̱i̱ ke̱no͡u tobolo͡u ba, yogoko͡u dede̱i̱ sagiba sagiba dema.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Mogo dia̱ma, ta̱ ei tobo͡u ladi ko͟͡ume ni̱ duma. Ni̱ widio o kedia̱ ta̱ defe̱i̱do dulo sesema. O kedia̱me Hiye Oko͡u damale̱yodema, ni̱ widio o degemo͡u, ni̱ dogo͡u gulamo͡u, ni̱moko͡u egele tobolo͡u mo͡u, dabai hiyedo degele idi.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Kegei kaha̱ degemo͡u, ni̱ge dia̱moko͡u solo͡u do degeba, die ta̱ ke̱ defe̱i̱do dulo sesema. Haba tabe, ni̱ ni̱o͡u sie yogoko͡u mogo degeiba mogo degeiba dema.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Mogo dia̱ma, ta̱ ta, ei ni̱moko͡u tobo͡u ladi ko͟͡une defe̱i̱do duma. Dabai degele dafa idi o kedia̱moko͡u egele tobo͡u ma. Gue̱ degedi o kedia̱moko͡u ne dede̱i̱ sasagiema. Nele̱ mei degei o sasa̱i̱ne dogo͡u guma. Omoko͡u amafe̱i̱ himi̱ degeno͡u tobo͡u ma. Gofo͟͡u dege tobo͡u dama.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 O ilo kedia̱ ni̱moko͡u midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u ga ibabe, ni̱ne kegeligi dia̱moko͡u boholo͡u midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u ga iye. Ni̱ ni̱o͡u sie yogoko͡u midiho̱ bolo̱do hegiba hegiba dema. O ilo kedia̱moko͡u ne midiho̱ bolo̱no͡u hehegiema.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Sawisiei olo͡u fe̱i̱do hoho̱ degema.
16 Estejam sempre alegres.
17 Godiko͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u no͡u ima.
17 Nunca deixem de orar.
18 Midiho̱ kagei kagei ta dugubane, Godiko͡u bolofe̱i̱yodeno͡u tobo͡u mo͡u ima. Godiha̱ge ni̱me kege degele ke̱ tagali. Yobe, ni̱me Yesu Kelesubo͡u de dogo͡u guo dalagua kaha̱ degeimo͡u.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Duo Bolofe̱i̱ha̱ ni̱ dogo͡u guo dabai degelaba degeibabe hobo͡u akogudama.
19 Não apaguem o Espírito.
20 O taha̱ habage degele duguo tobo͡u laba degeibabe, ni̱ hobo͡u dafaba gofo͟͡u degedama.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ke̱no͡u si o tae ta̱ tobolo͡u yodeibabe, ta̱ ke̱ defe̱i̱do file duguoba, ta̱ bolofe̱i̱do ke̱no͡u to͡u ma.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱me olo͡u fe̱i̱do to͡u fogo͡u ma.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Godi e̱me bologua̱do daladi kaha̱ e̱ obo͡u do. A̱ tagalibe, e̱ ni̱ dogo͡u guo dalaba suluguale ke̱ tagali. Ni̱me e̱ o sasa̱i̱ bolo̱do dalaba, e̱ ni̱ duobo͡u, ni̱ fi̱bo͡u, ni̱ to͡u bo͡u olo͡u fe̱i̱ ke̱ dia dalale. Kegeligi, di Hiye O Yesu Kelesuha̱ haguale kelege, ni̱me sibigibo͡u dalali, hebe kasaga̱i̱ ke̱ mo̱u̱ye domo͡u.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ni̱ haguisai o Godiha̱ge yo͟͡u degeleyodei ke̱me do̱u̱do dege milo͡u di. E̱ degeiye, yo͟͡u tobou saga̱i̱ ke̱me ni̱moko͡u tama̱ degele.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Mogo dia̱ma, ni̱ge Godiha̱ eine dogo͡u guyedema diho̱ baga̱ tobo͡u ma.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Godiko͡u damale̱yodei midiho̱ kaha̱no͡u ni̱ mogo dia̱moko͡u bolofe̱i̱yodema nogo͡u gama.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 A̱ Hiye Oha̱ hu̱ya ke̱ ni̱moko͡u tobolo͡u kuhe̱, ni̱ge kuguo ko͟͡ume damale̱yodele i o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱moko͡u husolo͟͡uba hehegiema.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Di Hiye O Yesu Kelesuha̱ habagugueibe ni̱bo͡u de dalale.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.