1 Tessalonicenses 4
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NAA
1 Mogo dia̱ma, a̱ ma̱ ta̱ mei degelamo͡u uwage tobolo͡u kuhe̱. Ei ni̱moko͡u egele tobolo͡u idibe, ni̱ midiho̱ Godiha̱ tagali ke̱no͡u milo͡u gale ke̱ hehegie tobolo͡u idi. Damale̱do, ta̱ ei tobo͡u mo͡u ni̱ dulo sesele ili kehe̱. Ke̱no͡u si, ifi ei Hiye Oha̱ hu̱ya ke̱ ta̱ nele̱do dege haba ni̱moko͡u tobolo͡u be, ni̱ midiho̱ bolofe̱i̱do ke̱no͡u milo͡u gamo͡u imabeedili.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Ei ni̱moko͡u Hiye O Yesuha̱ hu̱ya ke̱ egele tobolo͡u i olo͡u fe̱i̱do ke̱me ni̱o͡u ko͡u tewe.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Godiha̱ge ni̱ ni̱o͡u sie e̱moko͡u seseguba, e̱ degeiye ni̱me e̱ o sasa̱i̱ bolo̱do dalamabadomo͡u tagali. Kegei kaha̱ degemo͡u, sasa̱i̱ hiyoubo͡u o hiyoubo͡u degedama.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 To͡u e tagadi midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u dama. Fi̱ye tagadi midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱ne milo͡u dama. Midiho̱ bolo̱do, Godiha̱ tagali saga̱i̱ ke̱no͡u milo͡u gamo͡u ima.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Godi tewe mei o sasa̱i̱ kedia̱ dio͟͡u die to͡u e tagadi midiho̱ ke̱ degele idi saga̱i̱ kege degedama.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Damale̱yodele i o sasa̱i̱ ni̱ ni̱o͡u sie yogoko͡u to͡u e tagadi midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱ milo͡u gaba ogo͡u gadama. O tae kegeibabe, midiho̱ kasaga̱i̱ kaha̱ hebe molo͟͡u ke̱me ei ni̱moko͡u defe̱i̱do ko͡u egele tobou.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Godiha̱ge dibe midiho̱ kasaga̱i̱ ke̱ milo͡u mabadomo͡u haguisali mei. E̱ge dibe yo͟͡u e̱ midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u milo͡u mabadomo͡u kuhe haguisai.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Kegei kaha̱ degemo͡u, o sasa̱i̱ koyoha̱ ta̱ ke̱ du ho fogo͡u babe, e̱me o kedia̱ tobeko͡u muguyo mei, Godi ni̱moko͡u Duo Bolofe̱i̱ ne̱i̱ o ke̱ tobeko͡u mugulu.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Damale̱yodele i o sasa̱i̱ di diyo͡u sie yogo tagadi midiho̱ ke̱me eige ni̱moko͡u ta nala̱ma sagile saga̱i̱ mei, yobe Godiha̱ ni̱moko͡u hegimo͡u ni̱o͡u ko͡u tewe degei kaha̱ degeimo͡u.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Ei tewe, ni̱ge damale̱yodele i o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱, sa Masedonia duo kile dalagua kedia̱moko͡u ne solo͡u do degele idi. Mogo dia̱ma, ei ni̱moko͡u haba dede̱i̱ sasagie tobolo͡u be, ni̱ge midiho̱ ke̱me hiyedo dege degemo͡u ima.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Ei ni̱moko͡u ko͡u tobo͡u mo͡u dulo i saga̱i̱ ke̱no͡u tefele amafe̱i̱no͡u dalali, ni̱o͡u ni̱ dabai ke̱no͡u degemo͡u ima. Ni̱o͡u ni̱ dobogo͟͡uye defe̱i̱do dabai degeleba, ni̱o͡u sie dia dalama.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Kege degeibasi, ni̱ge omoko͡u bi hawagale mei. Damale̱yodele ili mei o sasa̱i̱ kedia̱ne ni̱ dabai kege degeiba dugubabe, dia̱ge ni̱ midiho̱ ke̱ hoho̱ degele ile.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Mogo dia̱ma, eige ni̱me defe̱i̱do midiho̱ tofigile i o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u tama̱ degele ke̱me tawale ile ke̱ tagali. Kegeligi, damale̱yodele ili mei o sasa̱i̱ye die mogo dia̱ sihou gosolo idi saga̱i̱, ni̱ne ke̱no͡u tefeiye domo͡u ei kuhe tobolo͡u ili. O kedia̱me Godiha̱ ko͡u tofigile i ke̱ haba hagua̱gile ke̱me ta tawale dia dalagua mei.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Yesuha̱ tolomo͡u hagua̱i̱ ke̱me dige ko͡u damale̱yodele i. Kegei kaha̱ degemo͡u, Yesuha̱ degeiye, Godiha̱ge Yesuko͡u damale̱yodele i o sasa̱i̱, tofigile i kedia̱me olo͡u fe̱i̱ hagua̱gieiba, Yesuha̱ boholo͡u ma̱ haguale kelege dia̱ne Yesubo͡u de haguasile.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Damale̱do ta̱, Hiye Oha̱ toboube ei ni̱moko͡u tobolo͡u ili kuhe̱. Hiye Oha̱ boholo͡u ma̱ haguale kelegebe, tofigile ili mei, sa sibige̱ kuoko͡u sosou dalagua, dibe hebeniko͡u be dibuko͡u fologale mei.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Yobe, Godiha̱ hili̱gedo tobo͡u ba, e̱sol o hiye kaha̱ haguisa tobo͡u ba, haba Godiha̱ kibi ke̱ haguisouba, Hiye O yo͟͡uno͡u hebeni to͡u fogo͡u migiba, ise, yo͟͡umako͡u damale̱yodema tofigile i kedia̱me dia̱buko͡u hagua̱ ile.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Tofigile ili mei, sa sibige̱ kuoko͡u sosou dalagua, dibe habage mabi timi̱ya ke̱ fologaba, tofigile i o sasa̱i̱ kedia̱bo͡u de Hiye Obe agudileto͡u kuhe gelegulo ile. Kegeiba, dibe Hiye Obo͡u de tofousogo tofousogo kegeno͡u dalaguale.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Kegei kaha̱ degemo͡u, ta̱ a̱ nala̱i̱ ko͟͡umaha̱ge ni̱ ni̱o͡u sie tobolo͡u ba, yogoko͡u dede̱i̱ sagiba dede̱i̱ sagiba degama.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.