1 Timóteo 2
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NTLH
1 Yomogo͡u do, a̱ na̱moko͡u nele̱do dege tobolo͡u be ko͡u gue, na̱ tobo͡u ba, damale̱yodele i o sasa̱i̱ kedia̱ diho̱ baga̱ tobolo͡u be, Godiha̱ dio͟͡u dia̱bo͡u, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱bo͡u de dogo͡u guyedema diho̱ baga̱ tobo͡u mabeede. Haba Godiko͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u gibe, bolofe̱i̱yodemabeede, Godiha̱ di olo͡u fe̱i̱ dogo͡u gue ili kaha̱ degemo͡u.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Haba Godiha̱ge sa sibige̱ kuoko͡u gamani hiye o olo͡u fe̱i̱ ke̱ne dogo͡u guyedema diho̱ baga̱ tobo͡u ma. Kegeibasi, di hagi̱ ta dugulo mei, bologua̱no͡u dalaguali, Godiha̱ midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u milo͡u ga dalaguale.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Kege diho̱ baga̱ tobolo͡u idi ke̱me Godiha̱ dihi̱lebe bolofe̱i̱do. O di Mamo̱u̱ O Godiha̱ge di kege diho̱ baga̱ tobolo͡u idi ke̱me hoho̱ hiyedo.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 E̱ o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱do mamo͟͡uba, dia̱ damale̱do ta̱ kaha̱ sibige̱ ke̱ tawale ke̱ tagali.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Di tewe, Godibe tano͡u dofe̱i̱. Godi e̱ iloko͡u dalamo͡u, ha o sasa̱i̱ di iloko͡u dalamo͡u, o Yesu Kelesu e̱me mogo͡u du dala.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Sawisiei Godiha̱ maka degei kelegeno͡u, Yesu Kelesu e̱ yo͟͡usie seseguomo͡u tolo i, di mamo͡u la̱mo͡u. Kegei kaha̱ Godiha̱ dimoko͡u hegibe, e̱ di mamolo͟͡u ke̱ hegi.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 A̱me Godiha̱ e̱ ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-siadi-o makai. E̱ tobo͡u mo͡u, a̱ egei tobo͡u mo͡u siadi. A̱ge ogo͡u ga tobo͡u yo mei, damale̱do tobolo͡u kuhe̱. E̱ge a̱me sa sa obiyei kedia̱moko͡u hehegieyadomo͡u makai, o sasa̱i̱ kedia̱ne Yesu Kelesuko͡u damale̱yodemaba, damale̱do ta̱ ke̱ tawamabadomo͡u.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 A̱ tagalibe, o sa sa keleya tie kedia̱ Godiko͡u damale̱yodema, gofo͟͡u dege ta̱e biya idi ke̱ fogo͡u ba, die dobogo͟͡u hebele foguo diho̱ baga̱ tobo͡u mabeedili.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 A̱ tagali tabe ko͡u gue, sasa̱i̱yege yukueibe bologua̱no͡u ka̱ma, kegeligi sidifi degele iye deba. Widio towe similo͡u dibo͡u, bi sele igi golye milo͡u gaibo͡u, we̱bo͡u, yukuei sele hiyeye mamo̱u̱bo͡u deno͡u ka̱dama.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Sasa̱i̱ Godiko͡u hoho̱bo͡u diyode tobolo͡u idi kedia̱ o sasa̱i̱ dogo͡u guomo͡u, midiho̱ bolofe̱i̱do ke̱no͡u milo͡u ga idi ke̱me dio͟͡u die similolo͡u idi ke̱ sa̱ degei.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Sasa̱i̱yege Godiha̱ ta̱ dulobabe, dio͟͡u die hu̱ hebele fogudama.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 A̱ge sasa̱i̱ kedia̱ omoko͡u ta̱ hehegiedibo͡u, haba obe sasa̱i̱ kedia̱ hayedu daladibo͡u ke̱me dafadi. Damale̱yodele i o sasa̱i̱ ni̱ kefeguoba, sasa̱i̱ye Godiha̱ ta̱ hehegiedama.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Yobe, Godiha̱ge Adambuko͡u milo͡u mamo͡u, habage sasa̱i̱ Iv kuhe milou kaha̱ degemo͡u.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Adam e̱ge ogo͡u gai ta̱ ta duli mei. Ivha̱no͡u si dulomo͡u, midiho̱ kasaga̱i̱ yomogo͡u milou.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Sasa̱i̱ kedia̱me dihi mo͟͡ubasi, Godiha̱ dia̱ mamolo͟͡u. Ko͡u kegeiye, dia̱ Yesu Kelesuko͡u damale̱yodema, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ tagaleba, Godi e̱ midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u milo͡u ga ibasi, e̱ sasa̱i̱ kedia̱ mamolo͟͡u.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.