1 Timóteo 2
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ARA
1 Yomogo͡u do, a̱ na̱moko͡u nele̱do dege tobolo͡u be ko͡u gue, na̱ tobo͡u ba, damale̱yodele i o sasa̱i̱ kedia̱ diho̱ baga̱ tobolo͡u be, Godiha̱ dio͟͡u dia̱bo͡u, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱bo͡u de dogo͡u guyedema diho̱ baga̱ tobo͡u mabeede. Haba Godiko͡u diho̱ baga̱ tobolo͡u gibe, bolofe̱i̱yodemabeede, Godiha̱ di olo͡u fe̱i̱ dogo͡u gue ili kaha̱ degemo͡u.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Haba Godiha̱ge sa sibige̱ kuoko͡u gamani hiye o olo͡u fe̱i̱ ke̱ne dogo͡u guyedema diho̱ baga̱ tobo͡u ma. Kegeibasi, di hagi̱ ta dugulo mei, bologua̱no͡u dalaguali, Godiha̱ midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u milo͡u ga dalaguale.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Kege diho̱ baga̱ tobolo͡u idi ke̱me Godiha̱ dihi̱lebe bolofe̱i̱do. O di Mamo̱u̱ O Godiha̱ge di kege diho̱ baga̱ tobolo͡u idi ke̱me hoho̱ hiyedo.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 E̱ o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱do mamo͟͡uba, dia̱ damale̱do ta̱ kaha̱ sibige̱ ke̱ tawale ke̱ tagali.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Di tewe, Godibe tano͡u dofe̱i̱. Godi e̱ iloko͡u dalamo͡u, ha o sasa̱i̱ di iloko͡u dalamo͡u, o Yesu Kelesu e̱me mogo͡u du dala.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Sawisiei Godiha̱ maka degei kelegeno͡u, Yesu Kelesu e̱ yo͟͡usie seseguomo͡u tolo i, di mamo͡u la̱mo͡u. Kegei kaha̱ Godiha̱ dimoko͡u hegibe, e̱ di mamolo͟͡u ke̱ hegi.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 A̱me Godiha̱ e̱ ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-siadi-o makai. E̱ tobo͡u mo͡u, a̱ egei tobo͡u mo͡u siadi. A̱ge ogo͡u ga tobo͡u yo mei, damale̱do tobolo͡u kuhe̱. E̱ge a̱me sa sa obiyei kedia̱moko͡u hehegieyadomo͡u makai, o sasa̱i̱ kedia̱ne Yesu Kelesuko͡u damale̱yodemaba, damale̱do ta̱ ke̱ tawamabadomo͡u.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 A̱ tagalibe, o sa sa keleya tie kedia̱ Godiko͡u damale̱yodema, gofo͟͡u dege ta̱e biya idi ke̱ fogo͡u ba, die dobogo͟͡u hebele foguo diho̱ baga̱ tobo͡u mabeedili.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 A̱ tagali tabe ko͡u gue, sasa̱i̱yege yukueibe bologua̱no͡u ka̱ma, kegeligi sidifi degele iye deba. Widio towe similo͡u dibo͡u, bi sele igi golye milo͡u gaibo͡u, we̱bo͡u, yukuei sele hiyeye mamo̱u̱bo͡u deno͡u ka̱dama.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Sasa̱i̱ Godiko͡u hoho̱bo͡u diyode tobolo͡u idi kedia̱ o sasa̱i̱ dogo͡u guomo͡u, midiho̱ bolofe̱i̱do ke̱no͡u milo͡u ga idi ke̱me dio͟͡u die similolo͡u idi ke̱ sa̱ degei.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Sasa̱i̱yege Godiha̱ ta̱ dulobabe, dio͟͡u die hu̱ hebele fogudama.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 A̱ge sasa̱i̱ kedia̱ omoko͡u ta̱ hehegiedibo͡u, haba obe sasa̱i̱ kedia̱ hayedu daladibo͡u ke̱me dafadi. Damale̱yodele i o sasa̱i̱ ni̱ kefeguoba, sasa̱i̱ye Godiha̱ ta̱ hehegiedama.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Yobe, Godiha̱ge Adambuko͡u milo͡u mamo͡u, habage sasa̱i̱ Iv kuhe milou kaha̱ degemo͡u.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Adam e̱ge ogo͡u gai ta̱ ta duli mei. Ivha̱no͡u si dulomo͡u, midiho̱ kasaga̱i̱ yomogo͡u milou.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Sasa̱i̱ kedia̱me dihi mo͟͡ubasi, Godiha̱ dia̱ mamolo͟͡u. Ko͡u kegeiye, dia̱ Yesu Kelesuko͡u damale̱yodema, o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ tagaleba, Godi e̱ midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u milo͡u ga ibasi, e̱ sasa̱i̱ kedia̱ mamolo͟͡u.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.