1 João 1
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs ARA
1 A̱ ni̱moko͡u nalolu̱ ko͟͡ume fi gehe̱ tofousogo tofolo͡u Ta̱, afudo yo͟͡u kegeno͡u delei, ifine dala kuhe̱. Ta̱ ke̱me ei dulomo͡u, eiyo͡u ei diho̱ye dugu. Ei Ta̱ koko͡u duguomo͡u, ei dobogo͟͡uye kugulo i.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Damale̱do, fi̱ gehe̱ ke̱me tama̱ degeimo͡u ei dugulo i. Ei duguomo͡u, ni̱moko͡u tama̱ dege hehegie tobolo͡u idi ke̱me yo͟͡u tofousogo kegeno͡u dalale. Afudo e̱me yo͟͡u e̱ Aye Godibo͡u de dalali, habage tama̱ degeimo͡u, ei dugulo i.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Ei ko͡u duguomo͡u, dulo i ke̱no͡u ei ni̱moko͡u kuhe hehegie tobolo͡u idi, ni̱ne eibo͡u de fi̱ tano͡u degemabadomo͡u. A̱ge dibe Aye Godibo͡u, e̱ Dihi Yesu Kelesubo͡u de fi̱ tano͡u dege dalamebadomo͡u kuhe tobolo͡u.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ei ta̱ ko͟͡u nalolu̱ kaha̱ yobe, di duledube hoho̱ hiyedo degeno͡u dalamebadomo͡u kuhe nalolu̱.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Ta̱ Yesu Kelesuha̱ eimoko͡u tobo͡u mo͡u dulo i ke̱me ei ni̱moko͡u tobolo͡u kuhe̱. Godibe hoho̱ hiyedo, e̱moko͡u be hulia̱ degei ta dala meido.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Dige dibe Godibo͡u de fi̱ tano͡u dege dalayode tobo͡u maba, haba hulia̱ya ke̱ kegeno͡u suluguababe, ta̱ di ke̱ toboube gulokoudo, dibe Godiha̱ ta̱ damale̱do ke̱me ta seseiyo mei.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ke̱no͡u si di hoho̱, Yesu yo͟͡u dala saga̱i̱ya ke̱no͡u suluguababe, di olo͡u fe̱i̱be fi̱ tano͡u dege dalaguaba, Godiha̱ Dihi Yesuha̱ e̱ kafei kaha̱no͡u di midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u di kaha̱ hebe ke̱ to̱gule muguba, dibe sibigi ta dalale mei.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Dibe midiho̱ kasaga̱i̱ degediyo meiyode tobo͡u babe, ke̱me diyo͡u sieno͡u ogo͡u golu. Ta̱ damale̱do ta̱ ke̱me di duledube ta dala meido.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Dige di midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u gadi ke̱ kusigile tobo͡u basi, Godiha̱ gebe meiyodele. E̱ degeiyeno͡u si, dibe sibigi ta dalale mei, do̱u̱do o sasa̱i̱ degele. Yobe, Godi e̱me do̱u̱do milo͡u di o. E̱ degeleyodeibe damale̱do degedi kaha̱ degemo͡u.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Godiha̱ge o dibe midiho̱ kasaga̱i̱ milo͡u di oyode ko͡u tobou kaha̱ degemo͡u, haba di dibe midiho̱ kasaga̱i̱ ta milo͡u diyo meiyodeibabe, ta̱ kaha̱ge Godibe ogo͡u gadi oyodili. Di kege tobolo͡u kaha̱ sibige̱be di duledube Godiha̱ ta̱be ta dala mei.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.