Mateus 1

TAFO AYO (KXF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Asœke kœdœ ɨ'ɨrɨ aata Yisu Kristu, ata Davidi á tshe dœ ndje ata Abrayamo.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Abrayamo zu Izaka, Izaka zu Yakobo, Yakobo zu Yuda œdœ aayanœ.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Yuda zu Perese œdœ Zara, ayi endje kœdœ lima Tamare. Perese zu Eserone, Eserone zu Arame.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Arame zu Aminadabe, Aminadabe zu Nashone, Nashone zu Salma.
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Salma zu Boaz, Rahabe kœdœ lima ayinœ. Boaz zu Obede, Luta kœdœ lima ayinœ. Obede zu Yese.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Yese zu gbozugo Davidi, yé Davidi zu Salomo tœ yashe á tshe dœ lima awo Uri.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Salomo zu Robowame, Robowame zu Abiya, Abiya zu Asafe.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asafe zu Yozafate, Yozafate zu Yorame, Yorame kœdœ ata Oziase.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Oziase zu Yotame, Yotame zu Akaze, Akaze zu Ezekiase.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezekiase zu Manase, Manase zu Amɔ, Amɔ zu Yoziase.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Yoziase zu Yekonia œdœ aayanœ dœ lɔndɔ á endje ko lima azu Israyele gu tœnœ ga tshakudu kanga ɓa lœ Babilone.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Manda kœko lima azu Israyele gu tœnœ ga tshakudu kanga ɓa lœ Babilone, Yekonia zu Shaletiele, yé Shaletiele zu Zorobabele.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobabele zu Abiwude, Abiwude zu Eliyakimi, yé Eliyakimi zu Azore.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Azore zu Shadɔke, Shadɔke zu Akimi, yé Akimi zu Eliwude.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliwude zu Eleazare, Eleazare zu Matane, yé Matane zu Yakobo.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Yakobo zu Yozefu akɔ Mareya ayi Yisu, á endje sœ kœ'e she Kristu.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ataa, kœto kpœtœ Abrayamo œrrr ga tœ Davidi, uwu aatazu sœ ndjokpa dœ vana. Kœto kpœtœ Davidi œrrr ga tœ lɔndɔ á endje ko lima azu Israyele gu tœnœ ga tshakudu kanga ɓa lœ Babilone, uwu aatazu sœ ndje ndjokpa dœ vana; yé kœto kpœtœ lɔndɔnœ asœmœ œrrr ga tœ kœzu Kristu, uwu aatazu sœ ndje ndjokpa dœ vana.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Ndœ budu kœzu Yisu Kristu sœ atake: Ayinœ dœ Mareya kœdœ lima koje nœ Yozefu. Kashe utshunœ adœke endje ngbɔtœ endje awa bale ga tœ œsœnœ, tshe gbɔ nguzu lœ awa gbɔgbɔ nœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Koje nœ ye dœ Yozefu kœdœ lima uzu á tshe sœ ndjii, yé tshe yiyi lima kœmɨtshelœ ye ngbɨ fœ azu nene. Tshe yi lima kœkatœ ye tɨ lœ ubunœ.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Ɓata á tshe sœ lima kœgbe atake, anga andjelu nœ Gbozu wuta ga tœ ye lœ ulu œ pa fœ she adœke: «Yozefu, ata Davidi, awa zaza ɓœ kœza Mareya tœ awo zœ nene. Gbambanœ nene, nguzunœ á sœ lœ ye asœmœ to lœ gbɔgbɔ nœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Tshe zu bala gbolo yakoshe yé ɓœ ta ɨ'ɨrɨ ye Yisu; gbambanœ nene, tshe she bala azu nœ ye lœ ekperœ nœ endje.»
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Œneke kɔ mbœrœtœ endje ataa mbœrœ o'onœ á Gbozu pa lima lœ awa nœ ayi kœgbara o'o kœmbœrœtœ endje:
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 «Ɔkpɔ yawuru œ gbɔ nguzu yé œ zu gbolo yakoshe
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Lɔkɔ á Yozefu jo, tshe mbœrœtœ ye ɓata á andjelu nœ Gbozu mɨ lima ndɨ nœ fœ she, yé œ za Mareya tœ awonœ.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Kashe tshe ngbɔngbɔpa gbarœ olo bale dœ she nene œrrr ga tœ kœzu gbolo yakoshe nœ ye ga pa ɔshɔ, yé á Yozefu ta ɨ'ɨrɨ Yisu ga pa ye.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.