Filipenses 1
TAFO AYO (KXF) vs ARC
1 Œmœ Polo œdœ Timote, a'a dœ aayi akwa nœ Yisu Kristu, 'a sœ kœsu mbetinœ asœke fœ 'e dœ ayerœ azu nœ Yisu Kristu para kɔkɔ ɓa lakpɨ Filipo, dœ agbozu Ikrizia œdœ ndje aayi akwa tshelœ Ikrizia.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Kaka Aba azœ dœ Ndjaba œdœ Gbozu Yisu Kristu ma ɔtshɔ lɔsu nœ endje ga ndœ 'e, yé œ za kœsœ gee nœ endje fœ 'e.
2 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ɔlɔ kɔ á mœ kœsœ kœgbe dœ 'e, mœ sœ kœgi mershe fœ Ndjaba nœ mœ.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 Œ kœsœ adœke mœ za avwala nœ mœ fœ Ndjaba tœ upu nœ 'e, mœ sœ kœza tœnœ dœ yanga,
4 fazendo, sempre com alegria, oração por vós em todas as minhas súplicas,
5 mbœrœ mara á 'e sœ kœtɨ kane mœ lœ kœmɨndœ Ɔtshɔ o'o nœ Kristu kœto tœ ali olo œrrr ga tœ ngɔngɔ asœke.
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Adja mœ wusœ nœ adœke Ndjaba á tshe te lima tœ kœmbœrœ ɔtshɔ akwa ugurutœ 'e asœmœ, tshe sœpe kœmbœrœ tœnœ œrrr ga tœ kœkwa Yisu Kristu.
6 Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo.
7 Œ sœ dœ ɔtshɔnœ adœke mœ sœ dœ gbetshelœ atamœ ga ndœ 'e para kɔkɔ. Mœ sœ kœgbɔndœ 'e ga tœ lɔsu mœ. Gbambanœ nene, 'e tɨ kane mœ waa lœ akwa á Ndjaba za fœ mœ lœ ɔtshɔ lɔsu nœ ye œdœ dœ lɔkɔ á mœ sœ ɓa lœ kánga œdœ ndje dœ lɔkɔ á mœ gugu lœ kánga nene, mbœrœ kœma ngbɨ adœke Ɔtshɔ O'onœ kœdœ adjapu yé azu sœ kœka ga mangba nœ.
7 Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho.
8 Ndjaba wusœ nœ dœ ɔtshɔnœ adœke mœ yindœ 'e para kɔkɔ waa dœ kœyindœsho á to lœ Yisu Kristu.
8 Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 Œ kœsœ adœke mœ sœ kœza avwala nœ mœ fœ Ndjaba tœ upu nœ 'e, mœ sœ kœkɨ adœke 'e yindœ Ndjaba yé œ yi ndje ndœtœ 'e tɔpanœ kpuru, tshe to kœwusœrœ fœ 'e yé œ kɔrɔ ala 'e,
9 E peço isto: que o vosso amor aumente mais e mais em ciência e em todo o conhecimento.
10 yeka á 'e kœwusœ kœke œrœ á sœ dœ ɔtshɔnœ ndœ kœmbœrœ tœnœ. Atamœ 'e wuta azu á ekperœ gugu lœ endje nene, á anga œrœ kœgbagbara endje tœnœ œ gu nene dœ lɔkɔ kœkwa Yisu Kristu,
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem escândalo algum até ao Dia de Cristo,
11 dœ mara adœke œneke kɔ á 'e mbœrœ dœ adja ɔtshɔrœ á na ga ndœ azœ lœ awa nœ Yisu Kristu, mbœrœ kœgi mokɔ fœ Ndjaba yé œ donga she.
11 cheios de frutos de justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Aaya mœ, mœ yindœ nœ adœke 'e wusœ o'onœ asœke: Œneke á wuta ga tœ mœ, œ mbœrœ adœke Ɔtshɔ O'o na ga utshunœ.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 Mbœrœ tœnœ dá aayi kœgbɔndœ anda nœ egerœ gbozu œdœ pe anga azu para kɔkɔ, wusœ nœ adœke mœ li ga lœ kánga mbœrœ upu nœ Kristu.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana e por todos os demais lugares;
14 Yé kœwu mœ lœ kánga, aaya azœ ndjoro sœ kœza lɔsu endje ga pa Gbozu dœ mara adœke, endje tetœ kœpa avwaratœ endje yé endje kpa sœsœ dœ awa tœ kœmɨndœ o'o ama Ndjaba nene.
14 e muitos dos irmãos no Senhor, tomando ânimo com as minhas prisões, ousam falar a palavra mais confiadamente, sem temor.
15 Œ dœ́ adjapu adœke anga azu sœ kœyisœ œrœ tœ upu nœ Kristu dœ gbetshelœ nœ kœmbœrœ úkú œdœ gbetshelœ nœ kœgbugburu tshelœ o'o dœ mœ, anga endje sœ kœyisœ nœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ.
15 Verdade é que também alguns pregam a Cristo por inveja e porfia, mas outros de boa mente;
16 Endjeneke asœke, endje sœ kœyisœ nœ dœ kœyindœsho ga ndœ mœ, mbœrœ á endje wusœ nœ adœke mœ sœ lœ kánga tœ upu nœ kœmbœrœ adœke azu yi adja ndœ Ɔtshɔ O'o.
16 uns por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 Anga azu, endjeneke á endje sœ dœ úkú, endje sœ kœyisœ upu nœ Kristu dœ gbetshelœ adœke œne ropa anga œne. Œneke á endje gbe kœmbœrœ tœnœ sœsœ ndjii nene, endje dá yindœ kpa kœwo tshandœ mœ.
17 mas outros, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
18 Œ mbœrœ œrœ bale nene! Œdœ endje kœyisœ œrœnœ dœ ɔtshɔ gbetshelœ too dœ ekpe gbetshelœ, kolœnœ adœke endje mɨndœ upu nœ Kristu. Yé mœ sœ dœ yanga tœnœ, mœ sœpe ndje sheko kolœ dœ yanga mbœrœ tœnœ.
18 Mas que importa? Contanto que Cristo seja anunciado de toda a maneira, ou com fingimento, ou em verdade, nisto me regozijo e me regozijarei ainda.
19 Gbambanœ nene, mœ wusœ nœ adœke œneke kɔ œ kɔrɔ awa adœke endje vwara mœ lœ kánga mbœrœ á 'e sœ kœza avwala nœ 'e fœ Ndjaba tœ upu nœ mœ yé Ɨshirɨ nœ Yisu Kristu sœ ndje dœ mœ awa bale.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Œrœ á mœ sœ kœkate dœ lɔsu mœ bale, á sœ kœza gbetshelœ nœ mœ djigi ga tœnœ, œtœnœ kœdœ adœke mœ gbɔgbɔ tshula bale nene. Kashe gbetshelœ nœ mœ djigi ngɔngɔ asœke œdœ pe ɔlɔ dœ ɔlɔ kœdœ adœke mœ lɨsœ Kristu dœ undu mœ djigi, œdœ lœ soro mœ, œdœ lœ kuzu mœ.
20 segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 Gbambanœ nene, ɓa tœ mœ, soro kœdœ Kristu yé kuzu kœdœ kœgbɔ œrœ tshangba akwa.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
22 Kashe œ kœsœ adœke mœ sœpe dœ soro, œ li dœ mœ adœke mœ mbœrœ ɔtshɔ akwa, ataa mœ wuwusœ œrœ á mœ mbœrœ nene.
22 Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei, então, o que deva escolher.
23 Mœ sœ ugurutœ o'o bisha á sœ kœgbota mœ: mœ yindœ kœkatœ kœsœ dœ soro pa ɔshɔ asœke ndœ kœsœ dœ soro awa bale dœ Kristu. Œtœnœ dá sœ dœ ɔtshɔnœ kœropa nœ.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
24 Kashe œ sœ ndje dœ ɔtshɔnœ adœke mœ sœpe dœ soro mbœrœ 'e.
24 Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
25 Mbœrœ tœnœ ataa, mœ sœsœ dœ sharapu nene. Mœ wusœ nœ adœke mœ sœ dœ 'e awa bale mbœrœ kœko ala mœ tœ 'e adœke 'e gerœ, yé œ sœ ndje dœ yanga lœ kœyindœrœ.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
26 Atamœ, lɔkɔ á mœ kœkwatœ mœ ga ndœ 'e, 'e kpa li kœdonga tœ 'e tœ œneke á Yisu Kristu mbœrœ fœ 'e lœ awa nœ mœ.
26 para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Ngɔngɔ asœke œrœ á ropanœ kɔ kœdœ adœke, mara kœmbœrœtœ 'e li dœ Ɔtshɔ O'o nœ Kristu. Atamœ œdœ mœ kœna kœwu 'e too mœ kœnana nene, mœ yindœ kœdji adœke 'e sœpe kœru lɔsu 'e dœ gbetshelœ bale, 'e sœ dœ lɔsu bale mbœrœ kœnga koshe nœ kœyindœrœ á Ɔtshɔ O'o yisœ nœ fœ 'e.
27 Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
28 'E sœsœ dœ awa ayingba 'e bale nene. Asœmœ dá ma ambárá fœ endje adœke awa kuzu endje dá endje za, kashe 'e za œnœ 'e awa kœshe; œneke á to ɓa ndœ Ndjaba.
28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Gbambanœ nene, Ndjaba yisœ ɔtshɔ lɔsu nœ ye ga ndœ 'e, adœke 'e wuta azu nœ Kristu. Tshe mbœmbœrœ kolœnœ adœke 'e sœ dœ kœyindœrœ nene, kashe mbœrœ adœke 'e wu ndje oyo tœ upu nœ ye.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
30 Ngɔngɔ asœke, a ngbɔtœ koshenœ á 'e wu mœ kœnga tœnœ adœke azu yi adja ndœ Ɔtshɔ O'o. Œtœnœ kœdœ koshe á 'e wu mœ lima kœnga tœnœ yé mœ sœpe kœnga tœnœ adœke azu yi adja ndœ Ɔtshɔ O'o ɓata á 'e wusœ nœ ngɔngɔ asœke.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.