Gênesis 2

kwo (KWO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Assim terminou a criação do céu, e da terra, e de tudo o que há neles.
2 — ausente —
2 No sétimo dia Deus acabou de fazer todas as coisas e descansou de todo o trabalho que havia feito.
3 — ausente —
3 Então abençoou o sétimo dia e o separou como um dia sagrado, pois nesse dia ele acabou de fazer todas as coisas e descansou.
4 — ausente —
4 E foi assim que o céu e a terra foram criados. Quando o
5 Fetali lietu inengutu leteleeke kurulene eetegeni inengoie katu nanabulitu ame glei serinapoolanei, ame aroo amee glei lelali bali lerilu lufwa mei, mwa.
5 não haviam brotado nem capim nem plantas, pois o Senhor ainda não tinha mandado chuvas, e não havia ninguém para cultivar a terra.
6 Marena, aroo ame neri preme lelali, eetegeni inengoi tete melee mei wolu sekaleleeke, rutu lalee inengu maretekume.
6 Mas da terra saía uma corrente de água que regava o chão.
7 Te tetoo Selilu Fetali eetegeni inengule faleleeke inengutu lufwale ambrei leleeke lalalee. Te oofulilu falerilu fifirule fulefolee ekeni lufwalu tupu menime,
7 Então, do pó da terra, o Senhor formou o ser humano . O Senhor soprou no nariz dele uma respiração de vida, e assim ele se tornou um ser vivo.
8 esulu ekeni lufwa metie ootupapoleeke furaleleeke oofulilu lalalee. Esulu Selilu Fetali bali mwamole Idenei leleeke, lalali kumori porite. Te eetegeni balifie Fetali ekeni lufwa nali ambrei leleelule eetei sinelee.
8 Depois o Senhor Deus plantou um jardim na região do Éden, no Leste, e ali pôs o ser humano que ele havia formado.
9 Te Fetali teka teka le eetegeni inengoi ambrei leteleeke, serinapoolanelu ooloo foopori wolitu feti lepoone. Eetegeni ka mareteku wolilu feti, eetegeni bali babi ka bofoo temelalee, oofulilu fanetelari ka te bofoo mei temelalee eetegeni ka wolilu ramelutu nembulu ramelutu falerilu ka.
9 O Senhor fez com que ali crescessem árvores lindas de todos os tipos, que davam frutas boas de se comer. No meio do jardim ficava a árvore que dá vida e também a árvore que dá o conhecimento do bem e do mal.
10 — ausente —
10 No Éden nascia um rio que regava o jardim e que, saindo dali, se dividia, formando quatro rios.
11 — ausente —
11 O primeiro é o Pisom, que rodeia a região de Havilá, onde há ouro.
12 — ausente —
12 O ouro dessa região é puro, e ali também há um perfume raro e pedras preciosas.
13 — ausente —
13 O segundo rio se chama Giom; ele dá volta por toda a região de Cuche.
14 — ausente —
14 O terceiro rio é o Tigre, que passa a leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 — ausente —
15 Então o Senhor Deus pôs o homem no jardim do Éden, para cuidar dele e nele fazer plantações.
16 — ausente —
16 E o Senhor deu ao homem a seguinte ordem: — Você pode comer as frutas de qualquer árvore do jardim,
17 — ausente —
17 menos da árvore que dá o conhecimento do bem e do mal. Não coma a fruta dessa árvore; pois, no dia em que você a comer, certamente morrerá.
18 — ausente —
18 Depois o Senhor disse: — Não é bom que o homem viva sozinho. Vou fazer para ele alguém que o ajude como se fosse a sua outra metade.
19 — ausente —
19 Depois que o Senhor Deus formou da terra todos os animais selvagens e todas as aves, ele os levou ao homem para que pusesse nome neles. E eles ficaram com o nome que o homem lhes deu.
20 — ausente —
20 Ele pôs nomes nas aves e em todos os animais domésticos e selvagens. Mas para Adão não se achava uma ajudadora que fosse como a sua outra metade.
21 — ausente —
21 Então o Senhor Deus fez com que o homem caísse num sono profundo. Enquanto ele dormia, Deus tirou uma das suas costelas e fechou a carne naquele lugar.
22 — ausente —
22 Dessa costela o Senhor formou uma mulher e a levou ao homem.
23 — ausente —
23 Então o homem disse: “Agora sim! Esta é carne da minha carne e osso dos meus ossos. Ela será chamada de ‘mulher’ porque Deus a tirou do homem .”
24 — ausente —
24 É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.
25 — ausente —
25 Tanto o homem como a sua mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.