1 João 1

Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nane uruza an pɨnkɨhta Jesucristowa, awaruza uzninnamtumikawa, panamtus. Wan sarachasmin, wan mansarachasmin, usne an ñancha uzta. Us kaizta aizpa mɨramakpas. Au kasukasa iztamakpas. Watcha ussa iz kit au chihtɨkasa piztamakpas.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Awaruza uzninnamtumikane ussa piankamninnara. Aune ussa iz kit au izara aizpa piankam kit awaruza uzninnamtumikawa uruza kainapuspas. Wan sarachasmin, usne Paiña Papihshkasa uzara. Usne au sukin ara, au ussa piankamanapa.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Au izara aizpakas au mɨara aizpakas uruza kainapuspas, uruzkas aukasakas izmuruzkanain wanmakkanapa. Sunkana kitne, aune au Taitta Dioskasa, paiña painkul Jesucristokasa wanmakkiznapas.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Aune sun pit uruza papuspas, wan watsal kulanapa.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Jesucristone aumɨza ka kamtanara: Diosne kwisha wari. Impilkanain kai aiztu. Chinkas kwail kitchiwal. Sun pitmin aune uruza kainanapuspas.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Diosta wanmaktɨt ish kizamtune, sun urain nil chi uzamtune, aune pɨrail kaiz kit nil chi kiamtuas.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Diosne wat kimtu. Aune Dios wat kimtu aizpakanain kit kit chatpamakpas. Sunkana uzarane, aune izmuruzkasa watsal wanmakkiznapas. Suasne Dios painkulne au kwail kiarɨt aizpa paiña aimpikasa sɨnam sananazi.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Au kwail kitchimakpas kizarane, aune ñan miwara ɨamtumakpas. Au kaiztu aizpa watcha chi.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Au kwail kiarɨt aizpa Diosta kaizarane, usne au kwail kiarɨt aizpa wat kul kit wan tuntu kwail kiarɨt sɨnam sananazi. Dios wan nil kimtu akwa, usne us kin namtu aizpa kinazi.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Aune “kwail kitchimakpas” kizarane, aune Dios pɨrail kaiztu kaizamtuas, paiña watcha pit mɨrachi akwa.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.