Hebreus 1

Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ꞋUa naꞋa maꞋi Ꞌi naꞋo, God fata fuana koꞋo bora kia ki ana kaidaꞋi Ꞌoro ma Ꞌania na ru matamata ki Ꞌania profet ki.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Bore ma ana faꞋi asoa Ꞌisi neꞋe ki, nia fata naꞋa fuaka Ꞌania na Ngela nia. Ma Ꞌani na Ngela nia neꞋe, God ka saungaꞋinia na ru ki taꞋifau, ma niaꞋa logo neꞋe God ka filia Ꞌiri nia ke baꞋa toꞋo ana na ru ki taꞋifau.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Na Ngela God nia ka faꞋataꞋinia madakolaꞋanga God ꞋinotoꞋa, sulia kera bolo goꞋo. Ma sulia logo na ngasingasiꞋanga ana fatalana Ngela God neꞋe, nia dau faꞋangasia na ru ki taꞋifau fuana noaꞋa kasi sui. Ma Ꞌi buri Ꞌana nia lafua naꞋa na abula taꞋangaꞋa kia ki, nia ka fiꞋi oli Ꞌuana Ꞌi langi, ma ka tua ana kula ni ꞋinotoꞋa ana bali ꞋoloꞋolo ana God duꞋuduꞋu fanoa.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 God faꞋa ꞋinotoꞋa na Ngela nia ka tasa liufi naꞋa Ꞌainsel ki, diꞋia logo na sata neꞋe nia kwatea fuana Ngela nia ꞋinotoꞋa ka liufia na sata neꞋe nia kwatea fuada na Ꞌainsel ki.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Sulia God ba fata Ꞌuri fuana Ngela nia,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ma ana kaidaꞋi neꞋe karangi fuana God ka kwatea maꞋi na Ngela ꞋinotoꞋa nia Ꞌuana na magalia, nia ka fata Ꞌuri,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Bore ma sulia Ꞌainsel ki, God ka fata Ꞌuri,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Ma sulia na Ngela nia, God ka fata Ꞌuri,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 ꞋOko saeleꞋa faꞋinia na ru neꞋe saga ki, ma Ꞌoko sisikoꞋa Ꞌania na ru taꞋa ki.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Ma God ka fata logo Ꞌuri fuana Ngela nia,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Ma sui bore Ꞌana ru neꞋeri ki ke baꞋa sui, Ꞌoko mauri tuatua firi.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ma Ꞌoko kusuda diꞋia ta ngwae ba kusua ta toro Ꞌua.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Aia, ma God ka fata Ꞌuri laꞋu fuana Ngela nia,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Aia, na tae neꞋe na Ꞌainsel ki? ꞋAinsel ki kira neꞋe ano Ꞌi ru neꞋe kira rao fuana God. God asungaꞋinia na Ꞌainsel ki fuana kwaiꞋafiꞋanga ana ngwae neꞋe nia faꞋamaurida ki.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.