Gênesis 7
Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs NAA
1 Aia, God nia ka fata Ꞌuri fuana sa Noa, “KaidaꞋi neꞋe naꞋa ꞋaeꞋo faꞋinia na Ꞌafe Ꞌoe ma na ngela koroꞋo ki, muke leka naꞋa saena na faka neꞋe, osiꞋana nau ku lisia ka sui naꞋa, taꞋi ꞋaeꞋo goꞋo neꞋe Ꞌoko ꞋoloꞋolo liu ka liufia na ngwae ki saena magalia neꞋe.
1 O Senhor disse a Noé: — Entre na arca, você e toda a sua família, porque reconheço que você tem sido justo diante de mim no meio desta geração.
2 ꞋOke ngali akwala ma fai ru ana ru ꞋaeꞋaela sikasika ki, ta fiu ru ana ai ngwane ki, ma ta fiu ru ana ai kini ki. Ma Ꞌoko ngalia logo ro ru Ꞌanga ana ru neꞋe noaꞋa Ꞌiri sikasika ki, ta taꞋi ru ngwane faꞋinia ta taꞋi ru kini.
2 De todo animal puro leve com você sete pares: o macho e sua fêmea. Mas dos animais impuros leve um par: o macho e sua fêmea.
3 Ma Ꞌoko ngalia akwala ma fai ru ana ta noꞋo bore Ꞌana. Ta fiu ru ngwane ma ta fiu ru kini. ꞋOke sasi nama ꞋunaꞋeri fasi Ꞌiri neꞋe kaidaꞋi na kafo ke gwaꞋu na ru neꞋeri ki taꞋifau kike kale ma kike alu ngela laꞋu saena magalia taꞋifau.
3 Também das aves dos céus leve sete pares: macho e fêmea, para se conservar a semente sobre a face da terra.
4 KaidaꞋi neꞋe, fiu asoa ki naꞋa neꞋe teo ma nau kui baꞋa kwate na uta doe ke dao maꞋi, ma nia ke baꞋa toꞋo sulia fai akwala asoa ma fai akwala rodo, ma nai baꞋa malangisia na ngwae ki taꞋifau ma faꞋinia ru ki taꞋifau neꞋe nau ku saungaꞋiniꞋi saena na magalia neꞋe.”
4 Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e farei desaparecer da superfície da terra todos os seres que fiz.
5 Ma sa Noa ka sasi sulia ru neꞋe God fata totongaꞋi fuana.
5 E Noé fez tudo como o Senhor lhe havia ordenado.
6 KaidaꞋi na kafo afe doe neꞋeri dao ka mumunia ru ki taꞋifau, sa Noa nia tua naꞋa sulia 600 faꞋi ngali ki.
6 Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do dilúvio inundaram a terra.
7 Ma niaꞋa faꞋinia Ꞌafe nia, ma na uulu ngela nia ki faꞋinia uulu Ꞌafe kira ki, kira ka ruꞋu naꞋa saena na faka doe neꞋeri, kira ka ago naꞋa faꞋasia na kafo afe doe neꞋeri.
7 Por causa das águas do dilúvio, Noé entrou na arca, ele com os seus filhos, a sua mulher e as mulheres dos seus filhos.
8 Ma ru ꞋaeꞋaela neꞋe sikasika ki, faꞋinia ai noaꞋa Ꞌiri sikasika ki, ma faꞋi noꞋo ki, ma ru angoango ki,
8 Dos animais puros, dos animais impuros, das aves e de todo animal que rasteja sobre a terra,
9 kika leka naꞋa saena faka neꞋeri faꞋinia sa Noa, ma ru ki ana ro ruꞋa, kika leka fiku. Ta taꞋi ru ngwane faꞋinia ta taꞋi ru kini kira ka ruꞋu naꞋa diꞋia nama neꞋe God nia fata totongaꞋi fuana sa Noa.
9 entraram para junto de Noé, na arca, de dois em dois, macho e fêmea, como Deus havia ordenado a Noé.
10 Ma na fiu asoa ki Ꞌi buri Ꞌana, na kafo afe doe liu afe ka fungulia na magalia.
10 E aconteceu que, depois de sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
11 Ana ruana madamo ana akwala asoa ma fiuna asoa ana faꞋi ngali neꞋe sa Noa nia dao naꞋa ana ono talangaꞋi faꞋi ngali ki, na kilu kafo ki saena ano neꞋe niꞋi ka Ꞌifi, ma kafo ka luluasa maꞋi ka doe, ma maꞋe uta doe ki ka toꞋo maꞋi.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, aos dezessete dias do segundo mês, nesse dia romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as comportas dos céus se abriram,
12 Ma na uta neꞋeri ka toꞋo toꞋo leleka ka dao ana fai akwala asoa ma fai akwala rodo.
12 e caiu chuva sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Ma ana asoa neꞋeri nama neꞋe sa Noa faꞋinia Ꞌafe nia ma uulu ngela nia ki, sa Siem, sa Ham ma sa Jafet, faꞋinia uulu Ꞌafe kira ki, kira ka raꞋe naꞋa saena na faka neꞋeri.
13 Nesse mesmo dia entraram na arca Noé, os seus filhos Sem, Cam e Jafé, a mulher dele e as mulheres dos seus filhos.
14 Ma kwalu kaela ru ꞋaeꞋaela naꞋa saena magalia neꞋe, kira leka naꞋa saena na faka faꞋinia sa Noa. Nia toꞋo ana ru ꞋaeꞋaela Ꞌi fanoa ki faꞋinia ru ꞋaeꞋaela ki taꞋifau saena masuꞋua, ai doe ki ma na ai tiꞋitiꞋi ki, ma faꞋi noꞋo ki taꞋifau, kira leka logo saena na faka neꞋeri.
14 Entraram eles e todos os animais segundo as suas espécies, todo gado segundo as suas espécies, todos os animais que rastejam sobre a terra segundo as suas espécies, todas as aves segundo as suas espécies, todos os pássaros e tudo o que tem asa.
15 — ausente —
15 De todos os seres em que havia fôlego de vida, entraram na arca de dois em dois, para junto de Noé;
16 — ausente —
16 eram macho e fêmea os que entraram de todos os seres vivos, como Deus havia ordenado a Noé; e o Senhor fechou a porta da arca.
17 Na kafo neꞋe ka afe ka doe liu laꞋu, ma nia ka fungu naꞋa fafia magalia neꞋe, leleka ka dao ana fai akwala asoa ki. Ma kaidaꞋi kafo neꞋeri fungu maꞋi ka fungulia kula neꞋe faka nia teo ana, ma kafo ka lafutaꞋinia naꞋa na faka neꞋe, ma ka faꞋolangaꞋinia, ma nia ka faꞋofaꞋo ka leka leka naꞋa Ꞌana.
17 O dilúvio durou quarenta dias sobre a terra. As águas subiram e elevaram a arca sobre a terra.
18 Na kafo neꞋe ka inaꞋu ana funguꞋa fafia magalia neꞋe, ma faka neꞋe nia faꞋofaꞋo ka leꞋa goꞋo Ꞌana,
18 As águas prevaleceram e aumentaram muito na terra; a arca, porém, flutuava sobre as águas.
19 leleka kafo neꞋe ka fungu fafia na faꞋi ua ki, ma ka raꞋe ka leleka Ꞌana. Gwauna faꞋi ua ki bore ka fungu fafiꞋi ka Ꞌato liu.
19 As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra e cobriram todos os altos montes que havia debaixo do céu.
20 Fafona ua ki kafo fungu ka Ꞌato liu, nia koso ka dao karangia fiu mita ki.
20 As águas ficaram sete metros acima deles; e os montes foram cobertos.
21 — ausente —
21 E morreram todos os seres vivos que se moviam sobre a terra: aves, animais domésticos, animais selvagens, e todos os enxames de criaturas que povoam a terra, e todos os seres humanos.
22 — ausente —
22 Tudo o que havia em terra seca e que tinha fôlego de vida em suas narinas morreu.
23 — ausente —
23 Assim, foram exterminados todos os seres que havia sobre a face da terra: as pessoas e os animais, os seres que rastejam e as aves dos céus foram extintos da terra; ficou somente Noé e os que com ele estavam na arca.
24 ꞋIu na kafo neꞋeri fungu nama Ꞌana ꞋunaꞋeri ka leka sulia taꞋi talangaꞋi asoa ma lima akwala asoa.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra durante cento e cinquenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.