Gênesis 36
Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs NVT
1 Sa Esau neꞋe ta sata laꞋu ana sa Idom. Na ꞋaꞋemae sulia kwalafa sa Esau nia Ꞌuri:
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Nia korea ro kini ki Ꞌi Kenan, neꞋe satadaroꞋo Ꞌi Ada, ma Ꞌi Oholibama. ꞋI Ada neꞋe maꞋa nia sa Elon ngwae ana kwalafa sa Het, ma Ꞌi Oholibama neꞋe maꞋa nia sa Ana, ma nia na koꞋo tiꞋitiꞋi sa Sebeon nia ngwae ana kwalafa sa Hivi.
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Ma nia ka korea laꞋu ta kini neꞋe satana Ꞌi Basemat, ma maꞋa nia neꞋe sa Ishmael ma na ngwaingwaena leꞋa sa Nebaeot.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 — ausente —
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 — ausente —
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 ꞋUnaꞋeri sa Esau ka ngalia uulu Ꞌafe neꞋe ki, faꞋinia ngela nia ki faꞋinia ngwae neꞋe kira tua faꞋinia ki, ma faꞋinia ru ꞋaeꞋaela nia ki, ma ru nia ki taꞋifau neꞋe nia toꞋo ani ki Ꞌi Kenan, nia ka faꞋasia ngwaefuta nia sa Jabok ma nia ka leka tua naꞋa Ꞌana ana ta fanoa matamata.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Nia ka faꞋasia, osiꞋana ano neꞋe kera tua ana noaꞋa Ꞌiri bolo faꞋinidaroꞋo naꞋa, fuana kwatelana fanga fuana ru ꞋaeꞋaela keroꞋa ki sulia ru ꞋaeꞋaela keraꞋa ki Ꞌoro liu naꞋa.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 ꞋUnaꞋeri sa Esau leka ka tua naꞋa Ꞌi gwauna faꞋi ua ana fanoa kira saea Ꞌani Ꞌi Idom neꞋe sata Ꞌua nia Ꞌi Seir.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Na ꞋaꞋemae sulia kwalafa sa Esau neꞋe kira tua Ꞌi gwauna faꞋi ua ki Ꞌi Idom, nia Ꞌuri:
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 — ausente —
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 — ausente —
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Ma uulu ngela sa Esau ki, sa Jehus, sa Jalam, sa Kora neꞋe kira futa ana Ꞌi Oholibama uulu ngwae neꞋeri ki kira toꞋo laꞋu ana ti ngela ada.
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Na kwalafa sa Nahat, ma kwalafa sa Sera, ma kwalafa sa Sama, ma kwalafa sa Misa ma kwalafa koꞋo kira sa Rehuel, kiraꞋa neꞋe futa ana Ꞌi Basemat na Ꞌafe sa Esau.
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Ma kwalafa sa Jehus, ma kwalafa sa Jalam ki ma kwalafa sa Kora ki, na kwalafa neꞋeri ki neꞋe koꞋo kira sa Esau, kiraꞋa neꞋe kira futa maꞋi ana Ꞌi Oholibama na Ꞌafe sa Esau na maꞋa kini neꞋeri neꞋe sa Ana.
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 KiraꞋa taꞋifau neꞋe kwalafa sa Esau.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 — ausente —
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Sa Lotan nia koꞋo ana kwalafa sa Hori faꞋinia kwalafa sa Heman. Ma sasina neꞋe Ꞌi Timna.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Sa Sobal nia koꞋo ana kwalafa sa Alvan ma kwalafa sa Manahat, ma kwalafa sa Ebal, ma kwalafa sa Sefo faꞋinia kwalafa sa Onam.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Sa Sibeon nia alua ro ngela ngwane ki na satadaroꞋo neꞋe sa Aea, ma sa Ana. Na Ana neꞋe ba dao toꞋona maꞋe busu kafo ꞋakoꞋako ba nia tua ana kula langalanga. Na lisia maꞋe busu neꞋe kaidaꞋi nia tua ana abaꞋi kula ꞋeꞋerede neꞋe nia folo Ꞌusia na dongki maꞋa nia ki.
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 — ausente —
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 — ausente —
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Sa Esa na koꞋo kira kwalafa sa Bilhana, ma kwalafa sa Saavan ma kwalafa sa Akan.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Sa Disan na koꞋo kira kwalafa sa Us, ma kwalafa sa Aran.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 — ausente —
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 ꞋI naꞋo maꞋi kaidaꞋi fuuꞋi ngwae Ꞌi Israel noaꞋa kira Ꞌiri toꞋo Ꞌua ana ta tatalafaꞋa fuada talada, bore ma ngwaꞋi toꞋa Ꞌi Idom ki kira eta toꞋo naꞋa ana tatalafaꞋa kira satada neꞋe Ꞌuri.
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Etaeta kira toꞋo ana tatalafaꞋa sa Bela neꞋe maꞋa nia sa Beo, ma nia ana maꞋe fanoa doe kira saea Ꞌania Ꞌi Dinaba.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Burina kira ka toꞋo ana tatalafaꞋa sa Jobab na maꞋa nia neꞋe sa Sera, ma nia ngwae Ꞌi Bosera.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 ꞋI buri Ꞌana niaꞋa kira ka toꞋo ana sa Husam ka tatalafaꞋa, na ngwae Ꞌi Teman.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Buri Ꞌana niaꞋa, kira ka toꞋo ana tatalafaꞋa sa Hadad, na maꞋa nia sa Bedad, ma nia ana fanoa doe kira saea Ꞌania Ꞌi Aut. TatalafaꞋa Hadad nia leka ka fuꞋalia Midian ki ana fanoa ꞋaꞋana kira saea Ꞌani Moab ma ka liufida.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 ꞋI buri Ꞌana niaꞋa kira ka toꞋo ana tatalafaꞋa sa Samlah na ngwae Ꞌi Masreka.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 ꞋI buira kira ka toꞋo ana tatalafaꞋa sa Siaol, na ngwae Ꞌi Rehobot fanoa doe kira saungaꞋinia karangia kafo Ꞌi Iufretes.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 ꞋI buira kira ka toꞋo ana tatalafaꞋa Balanan neꞋe maꞋa nia sa Akbor.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 ꞋI buri Ꞌana niaꞋa kira ka toꞋo ana tatalafaꞋa sa Hadad na fanoa doe nia neꞋe kira saea Ꞌani Ꞌi Pao, na Ꞌafe nia neꞋe Ꞌi Mehetabel, neꞋe teꞋa nia Ꞌi Matred, ma koꞋo nia neꞋe sa Mesahab.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 — ausente —
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 — ausente —
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.