Gênesis 23

Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞋI Sera nia tua leleka ka dao ana taꞋi talangaꞋi faꞋi ngali ma ro akwala ma fiu faꞋi ngali sui nia ka mae naꞋa.
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos: tal foi a duração de sua vida.
2 — ausente —
2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
3 — ausente —
3 Abraão, tendo-se retirado de junto da defunta, falou aos filhos de Het, dizendo:
4 “Nau ku tua ana fanoa kaumulu, bore ma nau na ngwae kwaita goꞋo. ꞋIu na Ꞌafe nau nia mae naꞋa, ma nau ku oga nai folia ta afu ano faꞋasi kamu, fasi Ꞌiri nai kwaiatoa ana.”
4 "Sou no meio de vós um simples hóspede e estrangeiro; concedei-me, não obstante, a propriedade de uma sepultura na vossa terra, para que eu possa sepultar minha defunta mulher."
5 Bore ma kira ka fata Ꞌuri,
5 Os filhos de Het responderam a Abraão:
6 “AraꞋi ꞋaꞋana Ꞌae, Ꞌoke rongo maꞋi sulia alaꞋa laimili. ꞋAeꞋo naꞋa ta faꞋinaꞋonaꞋo ngasingasiꞋa fuaimili. ꞋOko saiana Ꞌoke leka goꞋo Ꞌamu ana ta kula ni alu ngwaeꞋa aimili ma Ꞌoko kwaiatoa Ꞌafe Ꞌoe ana kula leꞋa mala. DiꞋia Ꞌoko filia ta kula ni alu ngwaeꞋa aimili ma Ꞌoko kwaiatoa Ꞌafe Ꞌoe, noaꞋa ta ngwae aimili kasi foneꞋo goꞋo.”
6 "Ouve-nos, meu Senhor: Tu és um príncipe de Deus no meio de nós. Sepulta tua defunta no mais belo de nossos sepulcros. Ninguém de nós te recusará o seu túmulo para aí sepultar tua defunta."
7 Sa Abraham nia tataꞋe ma ka Ꞌoto gwau toli fuada,
7 Então Abraão levantou-se e, prostrando-se diante do povo daquela terra, os filhos de Het,
8 ma ka fata Ꞌuri, “Si diꞋia neꞋe kamu saeleꞋa mamana, ma kamu ka alaꞋania neꞋe nai kwaiatoa na Ꞌafe nau ana kula neꞋe ngwaꞋi toꞋa kaumulu, kamu ke saefiloa maꞋi sa Efron na ngela sa Soha,
8 disse-lhes: "Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
9 fasi Ꞌiri nia ke faꞋafoli Ꞌania na kala afu ano tiꞋitiꞋi loꞋoko na faoda nia teo ana, loꞋoko kira saea Ꞌania Ꞌi Makpela, loꞋoko nia teo Ꞌi ninimana oꞋola nia. Ngwae futa kina Ꞌae, moro saefiloa maꞋi Ꞌiri nia ke alaꞋania nai folia Ꞌi maamulu Ꞌania folifoliꞋa aliꞋafu nia fasi Ꞌiri nai toꞋo naꞋa ana diꞋia na kula ni alu ngwaeꞋa kami.”
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela que lhe pertence, e que se encontra na extremidade de sua terra. Que ele ma ceda em vossa presença, por seu justo valor, a fim de que eu me torne o proprietário dessa sepultura."
10 Sui ngwaꞋi toꞋa ana fuuꞋi ngwae sa Het, kira ka tua goꞋo Ꞌada ana sinamaa ana faꞋi labu ana fanoa doe neꞋeri. Ma kaidaꞋi neꞋeri sa Efron logo neꞋe nia tua faꞋi kira, ma nia ka fata Ꞌuri Ꞌi maada,
10 Ora, Efrom achava-se assentado no meio dos filhos de Het. Efrom, o hiteu, respondeu a Abraão em presença dos filhos de Het e de todos os que entravam pela porta da cidade:
11 “AraꞋi ꞋaꞋana kwa! Na alaꞋalaku neꞋe Ꞌuri nau ku saeleꞋa liu fuana kwatelana ano neꞋe ki fuamu faꞋinia faoda loꞋoko. ꞋI maana ngwaꞋi toꞋa nini Ꞌi fanoa nau, nau ku kwatea goꞋo fuamu Ꞌi niniꞋari naꞋa, fasi Ꞌiri Ꞌoke kwaiatoa Ꞌafe Ꞌoe ana.”
11 "De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta."
12 Ma Ꞌi maada, sa Abraham nia ka Ꞌoto gwau toli laꞋu,
12 Abraão prostrou-se diante do povo daquela terra
13 ma nia ka fata Ꞌuri fuana sa Efron, “Ngwadela Ꞌae, Ꞌoke rongoa basi alaꞋalaku. Nau ku oga nai foli taꞋifau naꞋa ana folifoliꞋa ana afu ano neꞋe. Ngwadela Ꞌae, ngalia naꞋa mani neꞋe ki, fasi Ꞌiri nai leka kwaiatoa Ꞌafe nau ana ano neꞋeri.”
13 e, dirigindo-se a Efrom, diante de todos, disse: "Rogo-te que me ouças: eu te dou o preço do campo; aceita-o de minhas mãos, e assim enterrarei nele minha defunta."
14 Sui sa Efron nia ka fata Ꞌuri,
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 “AraꞋi ꞋaꞋana kwa! Na folifoliꞋa ano neꞋe na 400 selene ki ana silva. Bore ma na ru ꞋoꞋo goꞋo Ꞌana Ꞌi safitakoro neꞋeriꞋa. Nia leꞋa, leka kwaiatoa Ꞌafe Ꞌoe naꞋa.”
15 "Ouve-me, meu Senhor: uma terra no valor de quatrocentos siclos de prata, entre ti e mim, o que é isto? Sepulta tua defunta."
16 Sa Abraham alafafia neꞋe nia ke kwatea na folifoliꞋa neꞋe sa Efron saea kwau Ꞌi maana na ngwaꞋi toꞋa ana fanoa neꞋeri. ꞋIu Ꞌi maana ngwaꞋi toꞋa neꞋeri nia ka ilia na kulu kulu fana na mani nia ki ma nia bolo naꞋa faꞋinia 400 selene ki ana silva. Ngwae ki taꞋifau alafafia na kulu kulu fana na mani neꞋeri nia saga.
16 Abraão aceitou as condições de Efrom, e pesou o dinheiro que ele tinha pedido na presença dos filhos de Het, isto é, quatrocentos siclos de prata em moeda corrente no comércio.
17 ꞋUnaꞋeri neꞋe sa Abraham nia ka ngalia naꞋa na afu ano Ꞌi Makpela, neꞋe nia teo ana bali fanelana sina ana Ꞌi Mamre. ꞋI naꞋo na ano neꞋeri nia ana sa Efron, bore ma niniꞋari na ano sa Abraham naꞋa. Kera faꞋasaga ru neꞋeri. ꞋUnaꞋeri sa Abraham folia na afu ano faꞋinia faoda neꞋe, ma na Ꞌai neꞋe teo ana ki logo faꞋasia sa Efron.
17 A terra de Efrom, situada em Macpela, defronte de Mambré, a terra na qual se encontra a caverna, e todas as árvores que crescem ao redor nos limites desta terra,
18 Ma fuuꞋi ngwae sa Het neꞋe kira tua logo ana fiku alaꞋanga neꞋeri, kira ka sai leꞋa naꞋa ana na ano neꞋeri neꞋe na ru sa Abraham naꞋa.
18 tornaram-se assim propriedade de Abraão, em presença dos filhos de Het e de todos aqueles que entravam pela porta da cidade.
19 ꞋI buri Ꞌana naꞋa sa Abraham nia ka leka ka kwaiatoa naꞋa Ꞌafe nia Ꞌi Sera saena faoda neꞋe Ꞌi Makpela karangia Ꞌi Mamre ana Ꞌi Kenan.
19 E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, defronte de Mambré, hoje Hebron, na terra de Canaã.
20 Ma Ꞌi neꞋeri na ano neꞋe na ru na fuuꞋi ngwae sa Het Ꞌi naꞋo faꞋinia na faoda neꞋe teo ana, ma Ꞌi niniꞋari na ano sa Abraham naꞋa. ꞋI buira nia ka rao naꞋa Ꞌania faoda neꞋeri fuana kwaiatolana ngwae mae kira ki ana kwalafa nia.
20 A terra e a caverna que nela se encontra passaram, pois, dos filhos de Het para propriedade de Abraão, a título de lugar de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.