Gênesis 13
Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs NTLH
1 GoꞋo sa Abram faꞋinia Ꞌafe nia ma sa Lot na ngela ngwaefuta nia, kira uulu ngwae ki, kira ka ngalia ru kira ki taꞋifau neꞋe kira toꞋo ani, ma kira ka faꞋasia naꞋa Ꞌi Ejipt. Ma kira ka leka liu naꞋa Ꞌuana Ꞌi Ꞌaena fanoa, leleka kira ka dao Ꞌi Negev ana gwauna fanoa Ꞌi Kenan.
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 Sa Abram nia taꞋi ngwae toꞋoru, neꞋe nia toꞋo ana sipsip ki, ma nanigot ki, ma buluka nia ki, faꞋinia silva ki, ma gol ki logo.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 NoaꞋa kasi tau Ꞌi buri Ꞌana, nia ka faꞋasia kula neꞋe, ma nia ka Ꞌidu laꞋu Ꞌuana ta kula laꞋu, leleka nia ka oli ka dao ana na fanoa Ꞌua ba nia safitana fanoa doe Ꞌi Betel ma Ꞌi Aiae.
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 ꞋI neꞋeri naꞋa neꞋe nia ka fiꞋi Ꞌuia na sulufaua ma Ꞌi neꞋeri nia ka fiꞋi foꞋosia laꞋu Iawe.
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 Ma kaidaꞋi sa Lot nia leka leka faꞋinia sa Abram, nia toꞋo logo ana sipsip Ꞌoro ma nanigot ki, ma buluka ki, faꞋinia na luꞋuluꞋua nia, ma ngwae Ꞌoro rao nia ki.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 Sa Abram ma sa Lot kera toꞋo ana ru Ꞌoro liu ki neꞋe kera noaꞋa kasi bolo naꞋa faꞋinia neꞋe keraꞋa ke tua ana taꞋi kula, osiꞋana na ano nia noaꞋa kasi bolo naꞋa faꞋinia ru ꞋaeꞋaela kera ki.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 ꞋUnaꞋeri na ngwae ni rao neꞋe lia sulia na ru ꞋaeꞋaela keraꞋa ki, kira ka kwaifatai. Ma kaidaꞋi neꞋeri laꞋu goꞋo, na fufuꞋi ngwae sa Kenan faꞋinia fufuꞋi ngwae sa Peris, kira tua goꞋo Ꞌada ana abaꞋi kula neꞋeri.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Sui sa Abram ka fata Ꞌuri fuana sa Lot, “KoroꞋa taꞋi luꞋuluꞋua goꞋo, bore ma ngwae ni rao nau ki ma ngwae ni rao Ꞌoe ki, kira inaꞋu goꞋo ada ana kwaifataiꞋanga. Ru neꞋeri nia noaꞋa kasi saga nai.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 Nia leꞋa fuakoro, koro ke daroꞋi koro. Ano neꞋe ki ne teo goꞋo Ꞌana, nia leꞋa fuana Ꞌoke filia ta taꞋi bali neꞋe Ꞌoko oga, sui nau ku ngali ta bali.”
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 ꞋIu sa Lot ka lia kalia, ma ka lisia na oteotea doe fafona kafo Ꞌi Jodan leleka ka dao fanoa Ꞌi Soa ana gwauna fanoa. Ano neꞋe, ano leꞋa liu mala. Nia lisia neꞋe ano neꞋe nia toꞋo ana kafo leꞋa ka diꞋia na kula leꞋa neꞋe Iawe nia saungaꞋinia etaeta ana Ꞌi Iden, ma nia ka diꞋia na ano Ꞌi Ejipt logo. (Ma ana kaidaꞋi neꞋeri, Iawe noaꞋa kasi faꞋalia Ꞌua ro fanoa doe Ꞌi Sodom ma Ꞌi Gomora ki.)
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 — ausente —
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 — ausente —
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Na ngwaꞋi toꞋa Ꞌi Sodom ki, kira taꞋa liu naꞋa, sulia kira inaꞋu ana na sasilana abula taꞋangaꞋa Ꞌi maana Iawe.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 Buri Ꞌana neꞋe sa Lot faꞋasia ka sui naꞋa, Iawe ka fata Ꞌuri fuana sa Abram, “ꞋOke lia ana kula ki taꞋifau kalikaliꞋo.
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 Na ano ki taꞋifau nini Ꞌoko lisiꞋi, nai baꞋa kwateꞋe fuamu faꞋinia kwalafa Ꞌoe, na ano neꞋe ru kamu naꞋa sulia kaidaꞋi firi.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Nai baꞋa kwatea kwalafa Ꞌoe, kira ke baꞋa Ꞌoro liu, ma noaꞋa ta ngwae kasi saiana toꞋolada. Nia ke baꞋa Ꞌato liu fuana toꞋolada, ka diꞋia logo neꞋe nia Ꞌato liu fuana toꞋolana gegeona ano.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 ꞋOke tataꞋe, ma ko leka liu naꞋa ana kula ki taꞋifau fafona ano neꞋe, osiꞋana nau ku kwatea naꞋa ano neꞋe ki taꞋifau fuamu.”
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 Sui sa Abram ka faꞋasia kula neꞋeri, ma nia ka leka ma ka sasia na fanoa nia laꞋu Ꞌi Hebron ana ano ba karangi ana ai doe ki Ꞌi Mamre. ꞋIu, ana kula neꞋeri, sa Abram ka Ꞌuia taꞋi sulufaua fuana foꞋosilana Iawe.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.