João 21
Fatalana God (KWD) vs NVT
1 'I burina ni 'ola lo'oo, la Jisas 'e faata'i la'u fana nga fufu'iwane aana 'i suria nga asi 'i Galili. Ma 'ola lo'oori 'e lau 'ilo'oo:
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 La Saemon Pita, ma la Tomas na gila fa'alataa 'ania 'I'iu, ma la Nataniel nga wane fa'asia 'i Kena 'ubulana nga gule'e lefu 'i Galili, ma nga rua wela ala Sebedi, ma rua wane na fufu'iwane ngaa'i la'u, gila ogu.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Ma la Saemon Pita ka alafuu 'ilo'oo fana ni wane no'ona, “Nau ku leka 'aku dee no'o fana ii'a fagu.”
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Ma alata ngaia 'usu'usugani mola, la Jisas 'e ula 'i suria asi. Ma nga fufu'iwane aana, gila 'ame aga su'a mola ana.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Sui ma la Jisas ka fata kau faga maka 'ilo'oo, “Fu'uwane ni kwaimaanga agu, 'ilo'oo ma moru deea te'efuta gweii'a?”
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Ma ngaia ka alafuu 'ilo'oo, “Moru 'ui 'ania nga fulai amooru 'i gula le'a na baru no'ona, ma tamoru daua nga ii'a.” Ma alata gila 'ui 'ania nga fulai laka'u, ma gila ka daua no'o nga ii'a 'e aula maka 'ato no'o fana lafulana fulai laka'u mai langi, tofuna ii'a 'e aula.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Sui ma nga wane na fufu'iwane laka'u la Jisas ngaia 'e kwaimaa fana ka fata 'ilo'oo fala Pita, “Nga Alafa loko'u!” Ma alata la Saemon Pita ngaia 'e longoa nga 'ola lo'oo, ngaia 'e ruufia 'ania nga ruu 'e tekwa aana, tofuna ngaia 'e rubea fana 'ani taunga'i, ma ka olo 'ubulana asi, ma ka 'alanga no'o fana 'i su'e.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Ma nga fufu'iwane aana gila ka leka no'o mai 'i su'e na baru. Ma gila ka lafua no'o mai nga fulai ne'e fongu no'o 'ania ii'a, suria gila 'ame nana'i lalau mola fa'asia 'i su'e, to'omia mola te'e tangale'e tafanga.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Ma alata gila sifo 'i su'e, gila ka agasia nga mani'i beret fe'enia nga eele ngaia 'e nunula mola fe'enia nga ii'a 'i 'ubulai.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Ma la Jisas ka alafuu 'ilo'oo faga, “Moru ngaria mai tani gweii'a na nga ii'a na moru deea lo'oo.”
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 La Saemon Pita 'e leka kau 'ubulana nga baru, ma ka lafua mai nga fulai no'ona 'i su'e. Nga fulai lo'oori 'e fongu no'o 'ania nga ii'a ba'ita, tangale'e ii'a ma nima urii'a ma oru gweii'a (153) na gila daua. Gwa'a nga ii'a 'e aula 'ilo'oo 'i 'ubulana nga fulai, nga fulai lo'oori ngaia 'ame foga mola.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Ma la Jisas ka fata 'ilo'oo faga, “Leka mai, 'amoru keto madi.” Tafe'ua ma te'efuta wane aaga 'ame orisia mola 'ilo'oo, “'I'oo ni dai lo'oo?” Du'ana gila su'ana mola na ngaia nga Alafa.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Ma la Jisas 'e leka kau maka ngaria nga beret, ma ka kwatea fana nga fufu'iwane aana, ma ka kwatea la'u mola na gweii'a lo'oo.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Nga oruna alata no'o na la Jisas ngaia 'e faate'enia fana nga fufu'iwane aana 'i burina na ngaia 'e tata'e fa'asia nga maenga lo'oori.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Ma alata gila keto te'efou 'e sui no'o, la Jisas 'e orisia la Saemon Pita maka fata 'ilo'oo, “Saemon nga wela ala Jon, 'ilo'oo ma 'i'oo kwaimaange'eni nau 'e riufia nga fufu'iwane lo'oo na gila kwaimaa fagu?”
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Ma la Jisas ka orisia la'u fana ruana alata, “Saemon nga wela ala Jon, 'ilo'oo ma 'i'oo kwaimaa fagu?”
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Ma la Jisas ka orisia la'u 'ilo'oo na oruna alata, “Saemon nga wela ala Jon, 'ilo'oo ma 'i'oo kwaimaa fagu?”
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 'Ola kwala'imori nau ku iiria famu, alata 'i'oo alakwa mola 'ua, 'i'oo 'afesia nga ruu amu 'i talamu sui moko leka mola suria manatalamu fana te'efuta lefu na 'i'oo siria 'ani leka ai. Tafe'ua ma nga alata 'i'oo koko'o, 'i'oo to'o tagwala no'o nimamu, ma nga wane matari na te'e fo'osi'o 'ania nga fo'osae amu, ma ka talai'o fana lefu na 'i'oo 'ame siria lekanga ai.”
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 La Jisas 'e iiria nga 'ola lo'oo, fana 'ani faate'enia na nga maenga la Pita te'e mae ai, na ngaia te'e faate'enia tegelangaa ala God. Sui ma la Jisas ka alafuu 'ilo'oo fana, “'Oi leka mai 'i burigu.”
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Ma la Pita ka abulo mai, ma ka agasia nga wane na fufu'iwane na la Jisas ngaia 'e kwaimaa fana. Ngaia wane na ngaia 'e nana'i galangia la Jisas na alata gila keto, ma ka orisia 'ilo'oo, “Alafa, ni dai na te'e olonge'eni'o?”
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Alata la Pita 'e agasia, ngaia 'e orisia la Jisas maka 'ilo'oo, “Alafa, 'olataa na te'e lau fana nga wane lo'oo?”
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 La Jisas 'e lamadu'aa maka 'ilo'oo, “Lauta nau ku siria nga wane lo'oo 'ani momoori, leleka maka nigi na alata nau 'aku ori mai, 'i'oo sia manata gelo mola suria. Ma 'i'oo, 'oi leka mola mai suri nau.”
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Aia, nga alafuunga 'e talo laloana nga fufu'iwane ala Jisas. Gila iiria nga wane lo'oori ngaia 'e sia mae mola. Tafe'ua ma la Jisas ngaia 'ame iiria no'o na nga wane lo'oo ngaia 'e sia mae mola. Ngaia 'e alafuu mola 'ilo'oo, “Lauta nau ku siria nga wane 'ani momoori, leleka maka nigi na alata nau 'aku ori mai, ngaia nga manata gelongaa amu 'amoe no'ona.”
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Ma nga wane na la Pita 'e kwaiorisi suria, ngaia ne'e giri suria ni 'ola lo'oo te'efou. Ma 'imeeru meru su'aai nga 'ola lo'oo ngaia 'e alafuu suria, ngaia 'e kwala'imori no'o.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 La Jisas 'e agea 'ola 'e aula iiki la'u. Ma lauta 'agila girigiri suria te'efou, nau ku madafia bala nga fanua lo'oo 'i wado, ngaia 'e sia to'omia la'u fana daunga fafia nga buka na 'agila giria ni 'ola no'ona 'i 'ubulai.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.