2 Tessalonicenses 1
Fatalana God (KWD) vs VC
1 Meeru la Saelas fe'enia la Timoti mai 'inau la Pol, meeru giri kau famooru ta'a mooru tagoto'o lo'oo 'i Tesalonaeka, nga ta'a na God Mama'a adauru ma Alafa la Jisas Kraes.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 'Ameeru meru fo'a fana God nga Mama'a adauru ma nga Alafa la Jisas Kraes 'ani kwatea kwailaeta'afiinga ma aloalonga famooru.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Ta'a ni futanga agu, ngaia 'e to'omia 'ameru baole'a fana God furifuri famooru. Ngaia 'e to'omia tofuna nga tagoto'onga 'amooru ne'e bila'o maka ba'ita, ma nga kwaimaanga 'amooru famooru kwairiu 'e bila'o maka ba'ita la'u mola.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Ma tofuna nga falafala 'amooru 'e 'ino'ona, 'imeeru meru alafuu le'a suri 'amooru fana ta'a gila tagoto'o na God lo'oo. Meru alafuu le'a suria nga akiaki'anga ma nga tagoto'onga 'amooru, gwa'a mooru moru ka daria nga 'ato'atolanga 'e aula, ma ta'a gila malate'ote'o 'amooru suria nga tagoto'onga amooru.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Alata moru ula tegela na tagoto'onga amooru, gwa'a moru daria nga 'ato'atolanga 'e aula, ngaia 'e faate'enia na'a kwaisufaingaa na God fana ta'a te'efou 'e odo. Ngaia te'e kwatea 'amoru to'omia no'o fana to'orunga 'ubulana foufounga aana, na'a gila malate'ote'o 'amooru tofuna.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Ma kwaisufaingaa na God 'e odo, suria ngaia te'e kwatea nga nonifiinga fana ta'a na'a gila fa'anonifii 'amooru tala'ina lo'oo.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Ma ngaia te'e lafua no'o nonifiinga fa'asi 'amooru mai 'ameeru la'u mola. Ngaia te'e agea 'ilo'oo na alata na nga Alafa la Jisas te'e ori mai fa'asia 'i Langi fe'enia nga enselo aana.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Ngaia te'e leka mai fe'enia eele ba'ita ma ka kwatea kwa'ikwa'inga fana ni dai na gila ma'asini te'enia God ma gila 'ame lo'o suria nga Kwairiinga Le'a lo'oo suria nga Alafa adauru la Jisas.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Nga kwa'ikwa'inga aana faga na ngaia te'e malangadaga furifuri. Ma gila ka nana'i lalau fa'asia nga Alafa fe'enia nga kwangakwanganga ma nga tegelangaa ba'ita aana.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Ma nga 'ola lo'oori te'e lau na fe'e gani na'a nga Alafa te'e ori la'u mai. Ngaia te'e ori la'u mai fana nga ta'a aana, 'agila fa'aba'itaa, ma 'agila iiri ba'ita ana. Ma tamoru nana'i fe'eniga la'u mola na gani no'ona, tofuna mooru moru tagoto'o na nga kwairiinga lo'oo na'a meru kwairii 'ania famooru.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Ngaia lo'oo, 'imeeru meru fo'a famooru furifuri. Meru fo'a fana God 'ani launge'enia abulongaa amooru 'ani to'omia nga mooringa na'a ngaia 'e firi 'amooru fai. Ma 'imeeru meru fo'a la'u mola fana nga tegelangaa aana 'ani booni 'amoru fana 'amoru su'asuria agelana 'ola 'e le'a na'a mooru moru siria agelai. Mooru moru siria agelana 'ola 'e le'a lo'oori tofuna moru tagoto'o ala Jisas.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Meeru fo'a 'ilo'oo fana 'amoru taafea nga Alafa adauru la Jisas, ma ngaia te'e tafe 'amooru la'u mola. Ma ni 'ola lo'oo te'e lau suria nga kwailaeta'afiinga na God ma nga Alafa la Jisas Kraes.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.