2 Tessalonicenses 1
Fatalana God (KWD) vs NAA
1 Meeru la Saelas fe'enia la Timoti mai 'inau la Pol, meeru giri kau famooru ta'a mooru tagoto'o lo'oo 'i Tesalonaeka, nga ta'a na God Mama'a adauru ma Alafa la Jisas Kraes.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 'Ameeru meru fo'a fana God nga Mama'a adauru ma nga Alafa la Jisas Kraes 'ani kwatea kwailaeta'afiinga ma aloalonga famooru.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ta'a ni futanga agu, ngaia 'e to'omia 'ameru baole'a fana God furifuri famooru. Ngaia 'e to'omia tofuna nga tagoto'onga 'amooru ne'e bila'o maka ba'ita, ma nga kwaimaanga 'amooru famooru kwairiu 'e bila'o maka ba'ita la'u mola.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Ma tofuna nga falafala 'amooru 'e 'ino'ona, 'imeeru meru alafuu le'a suri 'amooru fana ta'a gila tagoto'o na God lo'oo. Meru alafuu le'a suria nga akiaki'anga ma nga tagoto'onga 'amooru, gwa'a mooru moru ka daria nga 'ato'atolanga 'e aula, ma ta'a gila malate'ote'o 'amooru suria nga tagoto'onga amooru.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Alata moru ula tegela na tagoto'onga amooru, gwa'a moru daria nga 'ato'atolanga 'e aula, ngaia 'e faate'enia na'a kwaisufaingaa na God fana ta'a te'efou 'e odo. Ngaia te'e kwatea 'amoru to'omia no'o fana to'orunga 'ubulana foufounga aana, na'a gila malate'ote'o 'amooru tofuna.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ma kwaisufaingaa na God 'e odo, suria ngaia te'e kwatea nga nonifiinga fana ta'a na'a gila fa'anonifii 'amooru tala'ina lo'oo.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Ma ngaia te'e lafua no'o nonifiinga fa'asi 'amooru mai 'ameeru la'u mola. Ngaia te'e agea 'ilo'oo na alata na nga Alafa la Jisas te'e ori mai fa'asia 'i Langi fe'enia nga enselo aana.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Ngaia te'e leka mai fe'enia eele ba'ita ma ka kwatea kwa'ikwa'inga fana ni dai na gila ma'asini te'enia God ma gila 'ame lo'o suria nga Kwairiinga Le'a lo'oo suria nga Alafa adauru la Jisas.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Nga kwa'ikwa'inga aana faga na ngaia te'e malangadaga furifuri. Ma gila ka nana'i lalau fa'asia nga Alafa fe'enia nga kwangakwanganga ma nga tegelangaa ba'ita aana.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ma nga 'ola lo'oori te'e lau na fe'e gani na'a nga Alafa te'e ori la'u mai. Ngaia te'e ori la'u mai fana nga ta'a aana, 'agila fa'aba'itaa, ma 'agila iiri ba'ita ana. Ma tamoru nana'i fe'eniga la'u mola na gani no'ona, tofuna mooru moru tagoto'o na nga kwairiinga lo'oo na'a meru kwairii 'ania famooru.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Ngaia lo'oo, 'imeeru meru fo'a famooru furifuri. Meru fo'a fana God 'ani launge'enia abulongaa amooru 'ani to'omia nga mooringa na'a ngaia 'e firi 'amooru fai. Ma 'imeeru meru fo'a la'u mola fana nga tegelangaa aana 'ani booni 'amoru fana 'amoru su'asuria agelana 'ola 'e le'a na'a mooru moru siria agelai. Mooru moru siria agelana 'ola 'e le'a lo'oori tofuna moru tagoto'o ala Jisas.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Meeru fo'a 'ilo'oo fana 'amoru taafea nga Alafa adauru la Jisas, ma ngaia te'e tafe 'amooru la'u mola. Ma ni 'ola lo'oo te'e lau suria nga kwailaeta'afiinga na God ma nga Alafa la Jisas Kraes.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.