2 Coríntios 9

Fatalana God (KWD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naku 'ame bo'obo'o mola fana giringa famooru suria nga kwakwatenga na'a tagoru kwatea kau fana ta'a gila tagoto'o 'i Judea
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Nau ku su'aai mooru moru siria iiki fana kwaibooninga. Ma 'inau ku iiri ba'ita 'amooru fana ta'a 'i Masedonia, ma nau ku 'ilo'oo, “Nga fu'uwane ni futanga 'adauru 'ubulana gule'e lefu 'i Gris, na etalana mai na farisi laka'u 'e sui kau, gila sasari fana kwatelana bata fana kwaibooninga.” Ma nga alata ta'a 'i Masedonia gila longoa ni 'ola lo'oo, nga aulalaga la'u mola gila siria fana kwaibooningaa.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Ngai na'a, na alata lo'oo, nau ku bi'i kwatea kau te'amooru nga fu'uwane goru futa laka'u, fana 'agila booni 'amooru fana sasarilana bata lo'oo, fa'asia nga iiri ba'itangaa agu famooru ngaia 'ame kwala'imori.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Lauta tani ta'a gila tagoto'o 'i Masedonia gila ta leka mai fe'eni nau na alata nau ku leka kau te'amooru, ma gila agasia na'a 'amooru 'ame sasaria 'ua nga bata 'amooru, mai 'ameeru tameeru maila suria nga fito'onga ameeru 'amooru. Ma moru tamoru maila ba'ita la'u mola.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Ngaia na'a, 'inau ku madafia 'e le'a fana 'aku kwatea no'o kau nga fu'uwane ni futanga lo'oori fana 'agila leka kau te'amooru 'i na'o, ma gila kwaibooni 'amooru fana sasarilana nga bata laka'u mooru fataarunga'i 'ua mai ai. Ma alata 'aku leka kau, moru tamoru to'omia 'amoru kwatea nga bata lo'oori suria nga kwaisiriinga 'amooru talamooru, ma 'e 'amoe 'i tofuna tani wane ngaa'i na'a gila su'unge'enia 'amooru mola fai.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Mooru sia mabolosia mola nga 'ola laka'u gila iiria 'ilo'oo: “Lauta goru kirua nga lode 'ola 'ame aula, ni 'ola sisika la'u mola na'a tagoru gonia. Ma lauta dauru goru kirua ni 'ola 'e aula, nga 'ola 'e aula la'u mola na'a tagoru gonia.”
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Ngaia na'a, ta'a te'efou 'agila kwatea 'olataa na'a gila madafia ngaia 'e le'a. Ma ngaia 'ame le'a fana wane 'ani kwatea 'olataa na ngaia 'ame siria mola kwatelai. Ma ngaia 'ame le'a fana te'efuta wane 'ani kwate suria 'i ngaia 'e madafia iiria gila su'unge'enia fai. Du'ana God 'e aile'a fafia wane ne'e aile'a fana kwatenga.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ma God 'e su'asuria 'ani kwatea ni 'ola 'e aula famooru fana nga alata te'efou 'amoru to'o na ni 'ola te'efou na'a moru bo'obo'o fai, ma tamoru to'o na ni 'ola la'u mola fana kwatelai fana boonilana tani ta'a ngaa'i.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Suria nga Girigiringa Abu laka'u 'e iiria,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ma God ne'e kwatea nga lode 'ola fana wane ne'e kirua 'ola, fana 'ani to'o na fangalaa. Ma ka 'ilo'oo la'u, God te'e kwatea ni 'ola famooru, fana 'amoru kwatea la'u fana ta'a na'a gila to'o na nga bo'obo'onga.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Suria ni alata 'e aula, God 'e kwatea ni 'ola famooru ne'e to'omia fana boonilana nga ta'a, fana 'agila iiri ba'ita na God fana kwaibooningaa lo'oo tamoru kwatea ma tagila ngaria fa'asi 'ameeru.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ni 'ola na'a moru kwatea, ngaia te'e boonia nga ta'a na God, ma ngaia 'e agea nga ta'a 'e aula gila ka iiri ba'ita na God la'u mola.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Nga kwakwatenga amooru te'e faate'enia na amooru moru lo'oo suria nga Kwairiinga Le'a lo'oo. Ma ta'a tagila baatafea God suria mooru 'uri mola fana kwaibooninga aga ma ta'a ngaa'i la'u mola.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ma tagila fo'a famooru 'ania kwaimaanga tofuna nga kwailaeta'afiinga na'a God ngaia 'e faate'enia faga 'ania amooru.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Aia, goru ka baatafea God suria nga Wela aana. Dauru goru 'ame to'o na te'efuta me'e fatanga fana alafuunga suria nga kwakwatenga ne'e le'a maka ba'ita iiki lo'oo.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.