Romanos 3

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Imi pe Judio-tule-chunnadil, tegin pe abgan-tuku-chikaled igalgin naneel, tegil ib-pinchegaddé?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Chulá. Wedin pega peyedzhe ib-nueddo. ¿Tede igijun? Nabir. Tenal Pab Tummad Judiomalbal e-kakapurwa chognoni, tule-pimaladga palchoggal.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Imi teun takalgu, Judiomal-wal-walgwen Pab-Tummad-pengunonimal. ¿Al pemalde ebinzhe Pab akpene pemalga chogzhadyob kwen imakojul?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Chulá. Tenal Pab Tummad keg-chulgu e-chogzhad-yopí imakodo. Imi tule meke-pel-kwapa kakanzhemalo, tenal Pab Tummad keg-chulgu napírra chunma, keg kakanzhe. Imi Pab-kartagin ampa Pab Tummadgin weob chogmodo:
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Imi anmal iskuedgin kudiil, anmal pul-pule oyonai Pab Tummad tule-napírragwad. ¿Tegil anmal igi chogojun? (Imi tule-chunmakedyob an pinche chogdo.) Imi an-iskuedgin-tiidbal an Pab-pentanai-choggu oyogal Pabdin tule-napírragwad, al Pab Tummad peyedzhe-an-oturdaked-wilubzhulin.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Chulá. ¿Imi Pab Tummad immal-nued imajulilen, Pab igi nabir tule-iti-napkin-pukmaladga igal-itogo? Keg kue.
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Imi tule chogel: “An kakanzheel, wedin pul-pule oyonai Pab Tummad napírra chunma. Tenal an-kakanzheedbal an Pab-nug-okannonai-choggu, ¿tede ibiga an iskudiidbal Pab peyedzhe an-oturdadanijun? Antin kwen oturdaleged-wilub-chulin.”
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Tegin tulemal chogmalbal: “¿Imi anmal ibiga keg chogmal: ‘An iskuedgin pul nanao, ib-nuedga kunonigal? Tegil an akalzhul iskuedgin nanaodo.’ ” Imi tule teob chogzhal, ib-chunchunnad chul.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 ¿Tede anmal Judiomalgin igi chognemalmojun? ¿Imi anmal-Judiomal, Judiojulmaladga pul tule-nued? Chulá. Imi anmal chogzhamaldo Judiomal tegin Judiojulmalad pog-pel iskued-nika-nemal.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Imi Pab-kartagin chogdo:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Tegin tule-walgwen-pel-nikchul
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 tulemal-pel-kwapa Pab-ebesmal.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Tenal tulemal-pel-kwapa-e-chunmaked
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Tegin we tulemal kaka-iskanaginbi chunmamal.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Tegin we tulemal ilgwen tule-mesbimal.
15 Eles se apressam para matar.
16 Tegin we tulemal meke-pia nadel,
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Tenal we tule-iskanadin kusgu-weligwal-akalzhulidgin
17 Não conhecem o caminho da paz
18 Tegin we tulemal kwen pinzhejulmal,
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Imi anmal nued wismaldo, Moisés-igal-mamikid tule-Moisés-igal-ulpallí-nanemaladga oyonai e-taed istar. Imi Pab Tummad Moisésga igal-ukcha tulemal-pel-kwapa Moisés-igalgin-yolejadbal ilgwen yakir peimalgal. Tegin Pab Tummad Moisésga igal-ukchabal pel-kwapa tulemalgin chii-peigal Pab Tummadga nuekwa nanegal.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Al tule igal-mamikid-pallí nanediidbal, Pab Tummad meke-ibi-tulega kwen chogojul-kuo: “Pedin, pe ankin kwen walmaszhul-kus.” Tenal Moisés-igal-mamikidbal kep anmal mag itononiko, anmaldin iskuedgin kudii.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Imi anmal wisgunonimaldo, Pab Tummad igal onos iskued-nikchul tule-imagal, tenal Moisés-igal-mamikidbal chul. Tenal Moisés tegin Pab-kaka-palchogmalad ampa we igalgin chogzhamalmo.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 — ausente —
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 — ausente —
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Tenal Jesucristo e-purkwijadgin tule-pakchadbal, Pab Tummad tule-pentaked-wilubzhulinadbal yabli pinche iskued-nikchulidyob tule-taknoni.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Imi Pab Tummad tule-iti-napkin-pukmaladzhe Jesús-palminoni tule-iti-napkin-pukmaladga iskued penukkal.
25 — ausente —
26 Imi Pab Tummad imisgwadzhe Jesús-ukcha tulega iskued penukegal. Imi Pab Tummad Jesús-ukchadbal oyosdo Pab Tummad tule-napírragwad, tegin Pab Tummad tule-iskued-nikchulidyob tule-Jesúsgin-penzhulmalad-ima.
26 — ausente —
27 Imi Pab Tummad Jesúsbal immal-imas-choggu, ¿al pe-taedbal igi aga pe tummarba itogo? Keg kue.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Imi anmal chogmaldo: tule Moisés-igal-mamikid-pallí naneedbal o nanejulidbal ampa iwen-akalzhul. Tenal tule Pab-Jesúsgin-penzhulidbalbi tule-iskued-nikchulidyob kunoniko.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 ¿Imi pemal ebinzhe Pab Tummadde Judiomalgabi? Chulá. ¿Imi Pab Tummad ampa Judiojulmaladgamojulzhí? Teobdo.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Imi Pab Tummad ampa walkwénna mai. Al tule-abgan-tuku-chikalmalad Jesúsgin-penzhulidbal, Pab Tummad tule-napírragwadyob tar-taknoniko. Tegin Pab Tummad tule-ampa-Jesúsgin-penzhulidbal tule-iskued-nikchulmaladyob tule-abgan-tuku-chikalzhulmalad-imamogo.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 ¿Tegil anmal Pab-Jesúsgin-penzhulidbal Moisés-igal-mamikid opelogo? Chulá. Tenal anmal pul-pule Moisés-igal-mamikidgin atagenabmal.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.