Mateus 2

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Imi Jesús Belén-Provincia-Judeagin mimmilesgu, teun takalgu Errey-Herode pel-kwapa Provincia-Judeagin neg-takmai. Imi Jesús-mimmilejad-cholbal, Magomal tad-nakwed-akar Jerusalénzhe nonimal.
1 Jesus nasceu em Belém, na Judeia, durante o reinado de Herodes. Por esse tempo, alguns sábios das terras do Oriente chegaram a Jerusalém
2 Tegin Magomal Jerusalénzhe nonimalgu, ekisnonimal:
2 e perguntaram: “Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo”.
3 Tegin Errey-Herode Magomal-chogzhad itosgu, Herode chuli-pinzhe-pes. Tegin tulemal-Jerusaléngin-pukmalad-pel-kwapa ampa chuli-pinzhe-pesmalmo.
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou perturbado, e com ele todo o povo de Jerusalém.
4 Tenal Herode pel-kwapa tule-irwal-Pabzhe-kolmalad-tummaganzhe tegin tule-Moisés-igalgin-tulemal-oturdamaladzhe kochamalgu, Herode Judio-tummaganzhe ekichialzhun:
4 Reuniu os principais sacerdotes e os mestres da lei e lhes perguntou: “Onde nascerá o Cristo?”.
5 Tegin Judio-tummagan Errey-Herodega chogalzhun:
5 Eles responderam: “Em Belém da Judeia, pois assim escreveu o profeta:
6 Imi we neg-kwebur-Belén, Judea-napkin chii.
6 ‘E você, Belém, na terra de Judá, não é a menor entre as principais cidades pois de você virá um governante que será o pastor do meu povo, Israel’”.
7 Tegin Errey-Herode pidzhi Magomalzhe kochagu, Magomalzhe nuekwa ekichialzhun, iskwade inkwa naigunoni. Tegin Magomal Herodega palchogalmalzhun, emalde untargus takchamal iskwa kanoni.
7 Então Herodes convocou os sábios em segredo e soube por eles o momento em que a estrela tinha aparecido.
8 Tegin Herode kep Belénzhe Magomal-palmijogalidgin Magomalga chogal:
8 “Vão a Belém e procurem o menino com atenção”, disse ele. “Quando o encontrarem, voltem e digam-me, para que eu vá e também o adore.”
9 Tegin Magomal Herode-chogzhad itosmalgu, ukin nadmalzhun. Tenal Magomal irmanatapmaladgin, akpene iskwa-tad-nakwedzhik-kajad kannan Magomal-iktumai-kus kanonibal. Tenal we iskwa Magomal-iktu-natap machi-maidzhe omogal. Tegin Magomal-natapidgin arpak iskwa machi-maid-inniki naigunoni.
9 Após a conversa com o rei, os sábios seguiram seu caminho, guiados pela estrela que tinham visto no Oriente. Ela ia adiante deles, até que parou acima do lugar onde o menino estava.
10 Tenal Magomal takchagu iskwa emalga naigus, peyedzhe weligwal-itosmal.
10 Quando viram a estrela, ficaram muito alegres.
11 Tegin Magomal machi-maid-negzhe togzhamalgu, taknonimal machi aga e-nan-María-waglik mai. Tegin Magomal machi-abir chimtinonimalgu, kep Pab Tummadyob machi-otummoalmal. Tegin Magomal kep ulu-egasmal Jesúsga immal-nuegan ukegal. Tegin Magomal Jesucristoga immal-nuegan ukchamal: olo, immal-wawadikid tegin ina-wawad-mirra.
11 Ao entrar na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e se prostraram e o adoraram. Então abriram seus tesouros e o presentearam com ouro, incenso e mirra.
12 Tenal Pab Tummad kabdakedgin Magomalga chunmanoni ka chogal: “Pe melle kannan Herodeje pal nemalo.” Tegin Magomal kabdakedgin-ka-choglejadbal Herodeje pal nadzhul-kusmalzhun. Tegin Magomal igal-pidbal kannan aga negzhe nadmalzhun.
12 Quando chegou a hora de partir, retornaram para sua terra por outro caminho, pois haviam sido avisados em sonho para não voltar a Herodes.
13 Tegin Magomal-naded-cholbal, Pab-angel kabdakedgin Joséga chunmanoni ka chogal: “Kwisgu. Imi pedin machiga-tegin-e-nanga Egiptoje pe wakinenab. Tegin pe Egiptogin pe peio an-pega-chogoedzhe. Imi Herode María-machi-amine tar-mesgal.”
13 Depois que os sábios partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho. “Levante-se”, disse o anjo. “Fuja para o Egito com o menino e sua mãe. Fique lá até eu lhe dizer que volte, pois Herodes vai procurar o menino a fim de matá-lo.”
14 Tegin José atagalgu, ilgwen machi-tegin-e-nan-ches. Tenal José apka te mutikkin yok naal nadmal Egiptoje.
14 Naquela mesma noite, José se levantou e partiu com o menino e Maria, sua mãe, para o Egito,
15 Tenal José Herode-purkwijadzhe Egiptogin pesmal. Imi Jesúsgin weob immal-kujad Pab akpene e-kaka-palchogedbal chogzhagujadyob pél kus. Tenal Pab Tummad chogzhado:
15 onde ficaram até a morte de Herodes. Cumpriu-se, assim, o que o Senhor tinha dito por meio do profeta: “Do Egito chamei meu filho”.
16 Tegin Errey-Herode mag-itosgu Magomal e-yardas, Magomal-inik peyedzhe ulual. Tenal Magomal-machigin-chognonikidbal Herode wilub kas. Al Herode aga e-chapinganga chogal: “Imi pemal Beléngin tegin tule-abir-mamimalad pel-kwapa machimal-pirkabo-nikad imis-mimmilejadzhe-pakal pél pe mesmalo.” Tegidgin Herode-e-chapingan pel-kwapa machi-purwigana-mechamalzhun.
16 Quando Herodes se deu conta de que os sábios o haviam enganado, ficou furioso. Enviou soldados para matar todos os meninos de dois anos para baixo em Belém e seus arredores, tomando por base o relato dos sábios acerca da primeira aparição da estrela.
17 Imi Herode weob machi-purwigana-mechaddin, akpene Pab-kaka-palchoged-Jeremías Pab-kartagin chogzhad-yopí kunoni. Tenal teun Jeremías chogzhado:
17 Com isso, cumpriu-se o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 Imi Ramágin tulemal pela-pela
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, choro e grande lamentação. Raquel chora por seus filhos e se recusa a ser consolada, pois eles já não existem”.
19 Tegin Herode-purkwijad-cholbal, Pab-angel Egiptogin kabdakedgin Joséga chunmanoni ka chogal:
19 Quando Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito.
20 “Imi pedin Israel-napche aga e-nanbak kannan machi-toto-chedenabbal. Tenal tule-machi-toto-mesbi-kunaid pato purkwis-choggu, al pe akalzhul kannan nebalo.”
20 “Levante-se”, disse o anjo. “Leve o menino e a mãe de volta para a terra de Israel, pois já morreram os que tentavam matar o menino.”
21 Tegin José Israel-napche machi-toto-cheszhun aga e-nanbak.
21 Então José se levantou e se preparou para voltar à terra de Israel com o menino e sua mãe.
22 Tenal José wisgusgu Provincia-Judeagin Arquelao e-pab-Herode-anal neg-takmai-pes, José kwakial Provincia-Judeagin meggal. Tegin Pab-angel kabdakedgin Joséga chognoni-choggu Joséde akalzhul Galileagin mego, al José Provincia-Galileaje nadzhun.
22 Soube, porém, que o novo governador da Judeia era Arquelau, filho de Herodes, e teve medo de ir para lá. Depois de ser avisado em sonho, partiu para a região da Galileia.
23 Tegin José tegin María machi-totobak neg-kwebur-Nazaretche megnonimalzhun.
23 A família foi morar numa cidade chamada Nazaré, cumprindo-se, desse modo, o que os profetas haviam dito, que Jesus seria chamado nazareno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.