Hebreus 11
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH
1 Imi an meke-ibigin penzhulil, wedin chogle, an immal-abintajiid wedin ib-chunchunnad, tegin choglebal an immal-kwen-takchulid ib-chunchunnadbal.
1 A fé é a certeza de que vamos receber as coisas que esperamos e a prova de que existem coisas que não podemos ver.
2 Al anmal-tadgan Pab-penzhul-kujadbal, Pab Tummad yer anmal-tadgan-taknonimo.
2 Foi pela fé que as pessoas do passado conseguiram a aprovação de Deus.
3 Imi anmal Pab-penzhulidgin wismaldo, Pab e-chunmajadbal nikpa-neg tegin iti-nap opinnis. Al immalmal-mag-taklegeddin, immalmal-aku-takleged-akar choblesmal.
3 É pela fé que entendemos que o Universo foi criado pela palavra de Deus e que aquilo que pode ser visto foi feito daquilo que não se vê.
4 Imi Abel-patoun kudigusgu Pab-penzhulidgin Caínga pul-pule Pab Tummadga immal-nuegan ukcha. Al Abel Pab-penzhulidbal, tegin Pab Abel-ega-immal-ukchadgin yer chunmajadbal, Pab tule-iskued-nikchulidyob Abel-taknonijun. Tenal Abeldin purkwis, tenal Abel-Pab-penzhul-kujadbal, ampa anmal-ulubgin purpal chunma, Abel-nanajadyob anmal Pabbak nued naneenabmo.
4 Foi pela fé que Abel ofereceu a Deus um sacrifício melhor do que o de Caim. Pela fé ele conseguiu a aprovação de Deus como homem correto, tendo o próprio Deus aprovado as suas ofertas. Por meio da sua fé, Abel, mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Imi Enoc-patoun Pab-penzhul-kujadbal iti-nap-akar tulachá nad Pab-negzhe. Tenal Enocdin Pab-tar-chujadbal tulemal tar-pal-kwen-onoszhulmal. Tenal Enoc sanal tule-purkwed-igal kwen itoszhulbal. Tenal Enoc ampayo Pab-negzhe needdu, tulemal mag takchamal Enocdin yer-itogal Pab-Tummad-imas.
5 Foi pela fé que Enoque escapou da morte. Ele foi levado para Deus, e ninguém o encontrou porque Deus mesmo o havia levado. As Escrituras Sagradas dizem que antes disso ele já havia agradado a Deus.
6 Imi tule Pab-penel, keg ku weligwal Pab-imagal, tenal tule Pab-penzhulil, kep weligwal Pab-imanoniko. Tenal meke-ibi-tule Pabzhe omobiel, keg-chulgu Pabgin-penzhulinab Pabdin mai. Tenal tule Pabgin-penzhulidgin nuekwa Pab-aminanimalal, Pabdin keg-chulgu e-wisgugal we tule-imanoniko.
6 Sem fé ninguém pode agradar a Deus, porque quem vai a ele precisa crer que ele existe e que recompensa os que procuram conhecê-lo melhor.
7 Imi Noé-patoun ampayo ka immal kueddu, Pab-Noéga-chogzhad-penzhul-kujadbal, Noédin Pab-chogzhad-pallí ul-tummad chobzha e-ome tegin e-nuskanmal abonogal. Tenal teun Noé-Pab-penzhulidbal, mag taklenonijun tule-iti-napkin-pukmalad Pabzhe sapejul oturdaleged-wilubmal. Tenal Noé Pab-penzhulidbal tule-chwilidikidga kunonijun.
7 Foi pela fé que Noé ouviu os avisos de Deus sobre as coisas que iam acontecer e que não podiam ser vistas. Noé obedeceu a Deus e construiu uma barca em que ele e a sua família foram salvos. Assim Noé condenou o mundo e recebeu de Deus a aprovação que vem por meio da fé.
8 Imi Pab Tummad Abrahamzhe kolnonigu Abrahamga neg-uklegoedzhe negal, Abraham teun wichul pia nao. Tenal Abraham Pab-penzhul-kujadbal yabli nad.
8 Foi pela fé que Abraão, ao ser chamado por Deus, obedeceu e saiu para uma terra que Deus lhe prometeu dar. Ele deixou o seu próprio país, sem saber para onde ia.
9 Tenal Abraham Pabgin-penzhul-kujadbal Pab-ega-kaka-ukchad-napkin megwis, tule-pid pinche iche napa-pidgin maidyob. Tenal teun Abraham mol-neggin megwis.
9 Pela fé ele morou como estrangeiro na terra que Deus lhe havia prometido. Viveu em barracas com Isaque e Jacó, que também receberam a mesma promessa de Deus.
10 Tenal Abraham abintadi-kujan neg-kwebur-chunchunnad-chobaledgin meggal. Tenal Pab Tummad we neg-kweburga iktualeba neg-urpileged wilub-imas neg choblegal. Tegin Pab Tummad we neg-kwebur chobbalo.
10 Porque Abraão esperava a cidade que Deus planejou e construiu, a cidade que tem alicerces que não podem ser destruídos.
11 Imi teun Sara kusgu-keg-nuchu-nikuedbal tegin yer chelgujadbal, nuchu-kwen-nikued-wilubzhulin. Tenal Sara chogzhagusdo: “Pab keg-chulgu e-kaka-ukchadbal immal ima.” Al Sara Pab-penzhul-kujadbal nuchu-nikuszhun.
11 Foi pela fé que Abraão se tornou pai, embora fosse velho demais e a própria Sara não pudesse ter filhos. Ele creu que Deus ia cumprir a sua promessa.
12 Tenal teun takalgu, Abraham seredgujadbal, pato purkwed omos. Tenal Abrahambal e-wagwagan yabli íchejul ampagunonimal, nikpa iskwa-takedyob, tegin termal-kakpal ukub midedyobbal, pél unnijul episgal.
12 Assim, de um só homem, que estava praticamente morto, nasceram tantos descendentes como as estrelas do céu, tão numerosos como os grãos de areia da praia do mar.
13 Tenal we tulemal-pel-kwapa e-purkwijadzhe ampa Pab-kwen-penguszhulmal. Tenal we tulemal Pab-ega-kaka-ukchadgin, yabli immal kwen abingaszhulmal. Tenal we tulemal yabli immal-kuoed itosmal, tegin immal-kuoedgin welgusmal. Tenal we tulemal-Pab-Tummadgin-penguszhulmalad aga tukin chogzhamal, emalde iti-napkin tule-pidyob kudimal, tegin tule-iche-iche-kudiidyob kudimalbal.
13 Todos esses morreram cheios de fé. Não receberam as coisas que Deus tinha prometido, mas as viram de longe e ficaram contentes por causa delas. E declararam que eram estrangeiros e refugiados, de passagem por este mundo.
14 Tenal we tulemal-weob-chogzhamalad pato oyonanimal, emalde aga neg-chunchunnad aminanimal ilgwen meggal.
14 E aqueles que dizem isso mostram bem claro que estão procurando uma pátria para si mesmos.
15 Tenal tulemal-Pab-penzhulmalad e-neg-kwebur-aknijadgin pinzhedimalalen, aga e-itolegedbal kannan e-neg-kweburzhe akpirismalbalin. Tenal imidin we tulemal teob kwen kuszhulmal.
15 Não ficaram pensando em voltar para a terra de onde tinham saído. Se quisessem, teriam a oportunidade de voltar.
16 Tenal we tulemal-Pab-Tummadgin-penguszhulmalad pul neg-kwebur-nuedgin pinzhedi-kusmal, tenal we neg-kweburdin, nikpad-neg. Al Pab Tummad kwen pinkejul we tulemal eje kolmalgal, “Pab Tummad.” Tenal Pabdin we tulemalga pato neg-kwebur-chunchunnad urpis.
16 Mas, pelo contrário, estavam procurando uma pátria melhor, a pátria celestial. E Deus não se envergonha de ser chamado de o Deus deles, porque ele mesmo preparou uma cidade para eles.
17 — ausente —
17 Foi pela fé que Abraão, quando Deus o quis pôr à prova, ofereceu o seu filho Isaque em sacrifício . Deus tinha prometido muitos descendentes a Abraão, mas mesmo assim ele estava pronto para oferecer o seu único filho em sacrifício.
18 — ausente —
18 Deus lhe tinha dito: “Por meio de Isaque é que você terá descendentes.”
19 Tenal Abraham ebinzhasdo, Pab Tummaddin kannaleged nika purkwijad-akar kannan Isaac-otulogal. Tenal Abraham-e-machi purpaldin pato purkwis. Al Abraham purkwed-akar aga e-machi abingas.
19 Abraão reconhecia que Deus era capaz de ressuscitar Isaque, e, por assim dizer, Abraão tornou a receber da morte o seu filho Isaque.
20 Imi teun Isaac Pab-penzhul-kujadbal aga e-machimal-Jacobga tegin Esaúga chogzhagusdo: “Imi Pabdin pega immal-nuegan imakelen, nabirin.”
20 Foi pela fé que Isaque prometeu bênçãos para o futuro a Jacó e a Esaú.
21 Tenal Jacob pato purkwedanikidgin Pab-penzhul-kujadbal José-machimalga chogzha: “Imi Pab Tummaddin pemalga immal-nuegan imakelen, nabirin.” Tenal Jacob kabastongin-kwichi tullu-imasgu, Pab-Tummad-otummosbal.
21 Foi pela fé que Jacó, pouco antes de morrer, abençoou os filhos de José. Ele se apoiou na sua bengala e adorou a Deus.
22 Tenal José pato purkwedanikidgin Pab-penzhul-kujadbal chogzhamodo: “Imi anmal-tulemal Egipto-akar kannan aknimalo.” Tegin José chogzhabal: “Pemal Egipto-akar aknidmalal, an-kal chedmalmogo.”
22 Foi pela fé que José, quando estava para morrer, falou da saída dos israelitas do Egito e deu ordens sobre o que deveria ser feito com o seu corpo.
23 Imi Moisés-patoun mimmilesgu, e-pabgan Pab-penzhul-kujadbal ni-walapá Moisés-otusmal. Tenal Moisés-e-pabgan takchado, we machidin, machi-nued. Tenal Moisés-e-pabgan errey-igal-mezhijad kwen tobguszhul-kusmal.
23 Foi pela fé que os pais de Moisés, quando ele nasceu, o esconderam durante três meses. Eles viram que o menino era bonito e não tiveram medo de desobedecer à ordem do rei.
24 Tenal Moisés nued chapingusgu, Pab-penzhul-kujadbal yapa nugzhale-kus Faraón-e-chiskwa-e-machiga kugal.
24 Foi pela fé que Moisés, quando já era adulto, não quis ser chamado de filho da filha de Faraó.
25 Tenal Moisés aga tukin chogzhagus, ede pul akalzhul Pab-Tummad-e-tulemalbak mes wilego, pul iskuedbal immalmalgin íche yer wis itodi-kugal.
25 Ele preferiu sofrer com o povo de Deus em vez de gozar, por pouco tempo, os prazeres do pecado.
26 Tenal Moisés kujal Pab-neggin-immalmal-nuegan-nikuoedgin pul pinzhedii-choggu, al Moisés tulemal-wagin Cristoga-pinkegued-igal pul nued takcha, pul Egiptogin pela-pela immalmal-nuegan-nikugal.
26 Ele achou que era muito melhor sofrer o desprezo por causa do Messias do que possuir todos os tesouros do Egito. É que ele tinha os olhos fixos na recompensa futura.
27 Tenal Moisés Pab-penzhul-kujadbal Egipto-akar Faraón-ulujad kwen tobzhulidgin nad. Imi tulemaldin aku Pab-Tummad-takmal. Tenal Moisésdin purpal Pab-takchadyob unnigunoni.
27 Foi pela fé que Moisés saiu do Egito, sem ter medo da raiva do rei, e continuou firme, como se estivesse vendo o Deus invisível.
28 Tenal Moisés Pab-penzhul-kujadbal Pab-Najad-Itoged itos, tegin wanagakkin abe-nazhis, Pab Tummad Israel-tulemal-abalgin melle machi-kepegined-mesgal.
28 Pela fé Moisés começou o costume de celebrar a Páscoa e mandou marcar com sangue as portas das casas dos israelitas para que o Anjo da Morte não matasse os filhos mais velhos deles.
29 Tenal Israel-tulemal Pab-penzhul-kujadbal Termal-Kinnid-abalgin neg-tinnagwadgin opasmal. Tenal Egipto-tulemaldin Israel-tulemalyob Termal-Kinnid-neg-tinnagwadgin opaktemogan, tenal Egipto-tulemaldin yabli pél ogangusmal.
29 Foi pela fé que os israelitas atravessaram o mar Vermelho como se fosse terra seca. E, quando os egípcios tentaram atravessar, o mar os engoliu.
30 Tenal Israel-tulemal Pab-penzhul-kujadbal ibakugle kannan-kannan Jericó-neg-kwebur ebirismalgu, Jericó-neg-kwebur-emakal-chiid a-ito aglad.
30 Foi pela fé que caíram as muralhas de Jericó, depois que os israelitas marcharam em volta delas durante sete dias.
31 Tenal ome-macherganbi-wijiid-Rahabdin Pab-penzhul-kujadbal, tule-neg-algemalad-abingajadbal, tule-Pabgin-kwen-ibzhaszhulmaladbak mes kwen purkwiszhul.
31 Foi pela fé que Raabe, a prostituta, não morreu com os que tinham desobedecido a Deus, pois ela havia recebido bem os espiões israelitas.
32 Imi an pemalga keg kwénna ukin palchogel, tule-Pab-penzhulmalad igi kusmal. Tenal an kwen unnijulbal pemalga pél palchoggal. Imi an pemalga ampa-napi chunmagal: Gedeóngin, Baracgin, Sansóngin, Jeftégin, Davidgin, Samuelgin tegin Pab-kaka-palchogmaladgin.
32 O que mais posso dizer? O tempo é pouco para falar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas .
33 Tenal we tulemaldin Pab-penzhul-kujadbal napa-pidgin nakwismal, tegin tulemalga nuekwa igal-itosmal, tegin Pab-ega-kaka-ukchadbal immal nikunonimal, tegin achu-kinnidgin igal-kasmal melle e-kunmalgal.
33 Pela fé eles lutaram contra nações inteiras e venceram. Fizeram o que era correto e receberam o que Deus lhes havia prometido. Fecharam a boca de leões,
34 Tenal we tule-Pab-penguszhulmalad cho-turmagwichidgin kwen kummaszhul-kusmal, tegin we tulemal abonolesmalbal melle esgin-eyural purkwemalgal. Tenal we tule-Pab-penguszhulmalad kal-nikchul-kudiidbal kal nikunonimal, tegin we tulemal kal-nikunonikidgin pila-chenaidgin e-aichulmaladgin nakwismal.
34 apagaram incêndios terríveis e escaparam de serem mortos à espada. Eram fracos, mas se tornaram fortes. Foram poderosos na guerra e venceram exércitos estrangeiros.
35 Tegin omegan Pab-penzhul-kusmaladbal kannan tulachá e-kwenadgan-purkwismalad-abingasmal.
35 Pela fé mulheres receberam de volta os seus mortos, que ressuscitaram. Outros foram torturados até a morte; eles recusaram ser postos em liberdade a fim de ressuscitar para uma vida melhor.
36 Imi tule-Pab-penguszhulmalad-wal-walgwen, tulemal targin istar todosmal, tegin tulemal sapejul tar-sakismalbal. Tenal tule-Pab-penguszhulmalad-pimalad ezha-tubgin etilesmal, tegin oturdaleged-neggin oturdalesmalbal.
36 Alguns foram insultados e surrados; e outros, acorrentados e jogados na cadeia.
37 Tenal kwéntin akwagin sagyeal purkwismal. Tenal kwéntin abal-chikal purkwismal. Tenal kwéntin esgin-eyural purkwismalbal. Tenal tule-Pab-penguszhulmalad-wilediidbal, molyob oveja-uka tegin cabra-uka yosmal. Tenal we tulemal immal-kwen-nikchul kudimal. Tenal tulemal tar-ekindi-kusmal tegin chabzhul tar-imasmalbal.
37 Outros foram mortos a pedradas; outros, serrados pelo meio; e outros, mortos à espada. Andaram de um lado para outro vestidos de peles de ovelhas e de cabras; eram pobres, perseguidos e maltratados.
38 Imi tule-Pab-penguszhulmalad, tule-nuegan. Al tule-iti-napkin-pukmalad, istar tule-Pab-penguszhulmalad-takedbal, tule-Pab-penguszhulmalad emal-abalgin ampagued-wilubzhulmalan. Imi tule-Pab-penguszhulmaladdin neg-nikchulidbal tegin yalaganbal pipirmadimal, tegin akwa-yabal tegin nap-ologana-yabal meggwisgusmalbal.
38 Andaram como refugiados pelos desertos e montes, vivendo em cavernas e em buracos na terra. O mundo não era digno deles!
39 Imi we tulemal Pab-penzhul-kujadbal otummoledi-kusmal, tenal we tulemal yabli Pab-ega-chogzhad-immal-uklegoed kwen abingaszhulmal.
39 Porque creram, todas essas pessoas foram aprovadas por Deus, mas não receberam o que ele havia prometido.
40 Tenal Pab Tummad iktualeba anmalga pul igal-nued amis. Al we tule-Pab-penguszhulmalad kep anmalbalbi Pab-peigujiidyob kunonimalo.
40 Pois Deus tinha preparado um plano ainda melhor para nós, a fim de que, somente conosco, elas fossem aperfeiçoadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.